- Не смешите меня, Лорд Гринграсс, вы не хуже меня знаете, что на первом месте всегда должна стоять наследница - в данном случае Дафна, - а потом уже младшие дети. Магия обделила вас сыном, поэтому вполне логично, что наш сын станет наследником и Гринграссов.
- Сколько вы хотите? Касаемо наследника - если вы не заметили, последним пунктом я прописал, что второй сын станет наследником моего рода.
- Как минимум втрое больше, - хмыкнул Поттер. - И да, меня не устраивает последний пункт - поскольку я не собираюсь разделять силу рода, у меня будет лишь один сын.
- Хорошо, я согласен на увеличение приданого, - кивнул Генри, делая пометки в своей копии договора, - но мне непонятно, почему вы придерживаетесь подобных суждений. Нас, магов, и так мало, поэтому в чистокровных семьях должно быть как минимум двое детей, - возразил Гринграсс. - А в данной ситуации это допустимо - старший ребенок станет наследником Поттеров, а младший - Гринграссов.
- Нет, я ведь уже ответил, что не желаю подобного. Из-за этого я разделю основную ветвь.
- Хорошо, - Генри вновь внес изменения в свой образец.
- Теперь касаемо третьего пункта - я категорически против наличия у супруги любовников, и это не обсуждается, - добавил Поттер, когда Гринграсс хотел что-то возразить. – Но, думаю, в качестве компромисса можно внести пункт, где я обязуюсь не реже раза в месяц исполнять свой супружеский долг.
- Ладно, - примирился Гринграсс, вновь внося изменения, - теперь, надеюсь, все?
- Посмотрим, - с этими словами гриффиндорец взял контракт и начал просматривать, выискивая в нем какие-либо недочеты, но, ничего не обнаружив, взмахнул палочкой, скользнувшей в руку из рукава, над пергаментами. Те на секунду охватило сияние, а затем на стеклянном столике появилось два идентичных контракта. Взяв один из них, Гарри окропил его своей кровью, Генри в это время сделал то же самое, а затем они обменялись бумагами и повторили манипуляции. - Теперь все, - довольно ответил Поттер, когда с формальной частью было покончено. Окончательное подтверждение произошло, когда маги пожали руки.
- Рад приветствовать вас в нашей семье. Надеюсь, вы станете достойным супругом моей дочери, - проговорил Лорд Гринграсс. - А сейчас предлагаю выпить за помолвку, - на столике появились бутылка с темно-оранжевой жидкостью и два бокала, а также легкие закуски. Генри щедро плеснул алкоголь в бокалы и протянул один Поттеру. - За будущее, - провозгласил мужчина.
- За будущее, - повторил юноша и пригубил жидкость, которая сразу приятно опалила горло.
- Надеюсь, я поступил правильно, а не подписал своей дочери смертный приговор, - еле слышно произнес Генри, но Поттер его услышал.
- Время покажет. А сейчас я вынужден откланяться - боюсь, Дамблдор уже сбился с ног в моих поисках.
- Конечно-конечно, - кивнул Гринграсс, - но я хотел бы знать, когда состоится свадьба, и стоит ли давать в «Пророк» объявление о помолвке.
- Свадьба летом, может и раньше. «Пророком» я сам займусь, а то Рита Скитер может такого насочинять, - решительно ответил Поттер. - Я дам Дафне свой экземпляр контракта, пусть ознакомится, а сейчас мне пора, - с этими словами гриффиндорец поднялся и в сопровождении Генри отправился к барьеру, чтобы переместиться в Хогвартс.
***
Стоило Гарри войти в замок, как к нему навстречу бросилась Лили, по пятам за которой мчалась хмурая Минерва. Лицо рыжеволосой женщины было заплаканным, а под глазами виднелись круги.
- Где ты был? - с ходу накинулась на сына Лили Поттер. - Мы всю школу обыскали и даже в Хогсмид заглядывали. Все с ног сбились!
- Как где? Я поставил декана и директора в известность, что мне нужно отлучиться по делам рода, - невозмутимо ответил гриффиндорец.
- А мать трудно было поставить в известность?
- Нет, не трудно, но ведь ты была занята разбирательством с Джинни. Кстати, как она там?
- Не меняй тему, - рыкнула Лили. - Я уже вся извелась от переживания. Никто не знает, куда ты отправился, а вдруг с тобой что-то случилось?! Нельзя ведь поступать так безответственно!
- Я поставил в известность директора, поэтому считаю этот вопрос исчерпанным, - грубее, чем требовалось, ответил Гарри, но его уже и вправду достали нотации и постоянный контроль за каждый его шагом. - Так где Уизли?
- Молли забрала ее домой на несколько дней отойти от шока, - проговорила Лили.
- От какого шока? - удивился Поттер.
- Оказалось, что им кто-то подлил зелье, вот они и не понимали, что делают. Какой-то шутник слишком жестоко пошутил.
- Какое к черту зелье? Кто тебе это сказал? - сказать, что Гарри был в шоке - означает ничего не сказать. Он был в бешенстве от того, что старик вновь смог отбрехаться, придумав такую отмазку. Дамблдор гарантированно начал давить на жалость четы Поттеров, и те простили Джинни и опять посчитали ее жертвой, а не девушкой легкого поведения. «Вот олухи, верят всем бредням Дамблдора!» - во взгляде Гарри, брошенном на мать, плескалось презрение, но оно быстро сменилось маской безразличия.