Пендергаст выслушал его молча. Хотя агент казался абсолютно спокойным, д’Агоста ощутил исходящую от него отчаянную, бешеную энергию. Пендергаст вытащил из кармана пальто перчатки, натянул их и подошел к машине. Присел над ней, на мгновение вздрогнув от боли, провел пальцами по оплавленному металлу, еще раз и еще, внимательно оглядывая поверхность. Вслед за коллегами тщательно осмотрел двигательный отсек, салон спереди и сзади, багажник. Заходя на третий круг, он вынул из кармана несколько пластиковых пакетиков для образцов и скальпель. Опустился на колени возле переднего крыла, с напряженным от усилия лицом соскоблил скальпелем кусочки засохшей грязи, собрал их в пакетик и положил себе в карман. После чего в третий раз обошел машину, еще медленней, чем прежде. Остановился возле правого заднего колеса, снова встал на колени, извлек из покрышки несколько мелких камешков и сложил их в другой пакетик, который также спрятал в карман.
— Эти… э-э… образцы, — начал полицейский.
Пендергаст поднялся на ноги и молча повернулся к нему.
Под его пристальным взглядом полицейский попятился и пробормотал:
— Хорошо, держите нас в курсе.
Агент ФБР снова посмотрел на него, затем на каждого из криминалистов и наконец на д’Агосту. В его глазах читался невысказанный упрек, словно все они совершили какое-то преступление. Потом он повернулся и направился к «роллс-ройсу», прихрамывая и опираясь на трость.
Д’Агоста пошел вслед за ним:
— Что вы собираетесь делать дальше?
Пендергаст продолжал идти вперед:
— Искать Хелен.
— Будете… работать легально? — спросил д’Агоста.
— Вас не должен интересовать мой статус.
Лейтенанта ошеломил его холодный тон.
— Вы можете продолжать официальное расследование. Узнаете что-нибудь интересное — сообщите мне. Но помните: это моя война, а не ваша.
Д’Агоста остановился.
Пендергаст обернулся, положил руку ему на плечо и сказал уже мягче:
— Ваше место здесь, Винсент. Я сам должен сделать то, что задумал. Один.
Лейтенант кивнул. Пендергаст открыл дверцу автомобиля, одновременно поднося к уху телефон. Перед тем как дверца захлопнулась, д’Агоста успел расслышать его слова:
— Ну как, Мим? Раскопали хоть что-нибудь?
+ Двадцать шесть часов
Хорас Аллертон готовился к своему любимому занятию — вечернему расслаблению с чашечкой кофе и хорошим научным журналом, — когда в дверь уютного бунгало в Лоренсвилле постучали.
Он поставил чашку на стол и раздраженно взглянул на часы. Четверть девятого, слишком поздно для дружеского визита. Аллертон взял журнал «Современная стратиграфия» и с удовлетворенным вздохом раскрыл его.
Стук повторился, еще более настойчиво.
Аллертон посмотрел на дверь. Возможно, это кто-нибудь из тех парней, что ходят от дома к дому, предлагая подписаться на брошюры Свидетелей Иеговы. Если не обращать на них внимания, они скоро уйдут.
Он только что приступил к первой статье журнала — «Механический стратиграфический анализ осадочных пород», действительно многообещающему вечернему чтению, — когда мельком взглянул вверх и перепугался до смерти. Человек в изящном черном костюме, с таким же белым лицом, как у графа Дракулы, стоял посреди его гостиной.
— Какого черта? — воскликнул Аллертон, вскочив на ноги.
— Специальный агент Пендергаст. ФБР.
Перед его лицом неожиданно возникли жетон и удостоверение сотрудника Федерального бюро.
— Как вы вошли? Что вам от меня надо?
— Хорас Аллертон, доктор геологии? — уточнил агент холодным тоном, в котором угадывалась угроза.
Аллертон кивнул, проглотив подступивший к горлу комок.
Пендергаст молча подошел к стулу, и хозяин обратил внимание на его хромоту и трость с серебряной рукоятью. Геолог слегка расслабился в своем кресле с подголовником.
— Что все это значит?
— Доктор Аллертон, — начал агент ФБР, присаживаясь. — Я пришел к вам за помощью. Вы известный эксперт по анализу состава грунта. Особенно заслуживают внимания ваши работы по ледниковым отложениям.
— И?
Агент достал из кармана два запечатанных пластиковых пакетика и положил их на стол отдельно друг от друга.
Поколебавшись, Аллертон все же наклонился вперед, чтобы рассмотреть их. Один оказался заполнен образцами слюдистой глины, смешанной с землей, другой — крошечными кусками порфиритового гранита.
— Мне необходимы две вещи. Во-первых, карта распространения того типа глины, что находится в первом пакете.
Аллертон едва заметно кивнул.
— Во-вторых, камни из второго пакета — они ведь прошли через камнедробилку, не так ли?
Геолог открыл пакетик и высыпал камни на ладонь. У них были острые, грубые кромки, не сглаженные временем или ледниками.
— Да, именно так.
— Я хочу узнать, откуда они.
Аллертон перевел взгляд с пакетика на пакетик:
— Но зачем вы пробрались в мой дом? Нужно было просто договориться о встрече в моем кабинете в Принстоне[5]..
Легкая дрожь пробежала по бледному, словно выточенному из мрамора, лицу агента.
— Я бы не стал вас беспокоить в столь поздний час из праздного любопытства, доктор. От вас сейчас зависит жизнь женщины.
Аллертон положил пакетики рядом с кофейной чашкой:
— В какой… мм… срок вы рассчитываете получить ответ?