Читаем Две недели с незнакомцем полностью

– Безусловно. Но многие из них касаются будущего, а не настоящего. А в настоящем Изабелла Монтелуччи, бывшая любовница одного из самых опасных наемных убийц Франции, владеет информацией, которая может стоить жизни многим людям. И нам нужно отобрать у нее эту информацию, чтобы спасти их жизни.

– Антуан Ла Рю мертв. Мы больше не имеем дела с ним. Мы имеем дело с женщиной. – Саймон тоже поднялся на ноги и теперь смотрел прямо в лицо сэру Эйдриану. – Я не сдался, Я добуду у нее этот список.

– Как? Прошлым вечером вы ушли от нее. Я наблюдал за ней, и если бы взгляды могли убивать, в вашей спине сейчас торчала бы дюжина кинжалов.

– Я не утверждаю, что это будет легко, – пробормотал Саймон.

– Вот именно. Совершенно очевидно, что тут замешаны ее амбиции. – Сэр Эйдриан задумчиво сощурился и стал ходить туда сюда перед камином. – Мы испробовали все другие пути. Обыскали ее дом, но безрезультатно. Наши информаторы ничего не знают о ней. Женщину, которую мы отправили ей в услужение, она быстро уволила. – Он тяжело вздохнул. – Другим мужчинам не удалось привлечь ее внимание.

– Другим мужчинам? Вы пытались применить этот способ и раньше?

– Разумеется, пытались. – Сэр Эйдриан одарил его взглядом, покровительственным и недоверчивым. – С момента ее появления в Европе мы подсылали женщин, чтобы подружиться с ней, и мужчин, чтобы ее соблазнить… И мы узнали, кто она такая. Мы собирались поручить это Фоксу, едва она появится в Англии, но после несчастного случая с ним…

Чувство вины болезненно заворочалось в его душе.

– Так что теперь остался только я.

– Только вы. С указаниями Фокса и приманкой в виде вашего титула и состояния… мы надеялись, что вы добьетесь успеха. И вы добились… гораздо большего, чем ваши предшественники.

Но…

– Но ваша жена мешает этому. – Сэр Эйдриан резко ткнул в него пальцем. – Избавьтесь от нее. Отошлите ее срочно назад в деревню.

– Но почему? – запротестовал Саймон. – У других мужчин тоже есть жены. У Хендерли, например, есть жена.

– Жена Хендерли не вмешивается в дела своего мужа.

– А Люси вмешивается в мои, сама того не зная.

– Я уверен, что вы понимаете возникшую проблему.

Саймон молча размышлял, оценивая ситуацию. Укоренившиеся за всю жизнь убеждения боролись с желаниями сердца.

– А что, если я все ей расскажу?

– Нельзя доверять женщине такие деликатные дела, – отозвался сэр Эйдриан.

– Я могу доверять Люси. – Едва произнеся эти слова, Саймон осознал, что так и есть, и улыбнулся. – Я могу доверить ей свою жизнь.

– Именно это вы и делаете. – Сэр Эйдриан решительно вернулся за стол и с хмурым видом уселся. – Я не рекомендую вам так поступать, Девингем. Этим бездумным поступком вы поставите под угрозу жизни всех.

– Я должен ей рассказать, – вздохнул Саймон. – Иначе я погублю все.

– Вот если расскажете, тогда и погубите все, – резко откликнулся сэр Эйдриан. – Все, за что мы боролись. Мы будем уязвимы. Я запрещаю вам это!

– Люси меня не предаст, – стремясь поскорее взорвать стену, отгородившую его от жены, Саймон круто повернулся и направился к выходу.

– Девингем, черт вас побери! Я сказал, что запрещаю это.

Саймон остановился, опираясь на ручку двери.

– Наша работа важна. Однако Бонапарта победят, и без нас с вами. А мой брак – на всю жизнь.

– Вы наивный глупец! – вскричал сэр Эйдриан.

– Да, – не задумываясь, отозвался Саймон. – Полагаю, что так и есть. Я выполню ваше задание. Доброго вам дня, сэр Эйдриан. – И с кратким поклоном он покинул комнату.

Их хитрость удалась без сучка и задоринки. Люси приказала упаковать свои вещи, положить в карету и затем отправить в Девингем в сопровождении слуг, приехавших с ней в Лондон. Вся эта история заняла не много времени. Слугам она объяснила, что Джин отправится с ней в деревню и они последуют за ее багажом в дорожной карете леди Уэксфорд, как только слуги уложат вещи Джин.

Затем они с Джин направились в книжную лавку Гумбольта, и когда добрались туда, народа там почти не было. Кроме них, только две покупательницы осматривали полки, судя по их платьям, дамы скромного достатка. Люси и Джин задержались около конторки. Стоявший позади них с невозмутимым видом лакей Джин подчеркивал их особый статус. Они явно выглядели аристократками. Маленький лысый человечек с несколько испуганным лицом поспешил подойти к ним.

– Я мистер Гумбольт, владелец этой лавки. Могу я быть вам чем то полезен, леди?

– Я леди Девингем, – сказала Люси, – а это моя подруга мисс Мэтьюз.

Он снова поклонился:

– Чем я могу вам помочь, миледи?

– Мы разыскиваем кое кого, – заявила Джин. Люси предупреждающе посмотрела на нее.

– Здесь был молодой человек день или два тому назад, который очень нам помог.

– Высокий. Красивый блондин, – уточнила Джин. Мистер Гумбольт кивнул:

– Должно быть, это был Эндрю.

– Нам бы хотелось поговорить с ним, – сказала Люси. – Он сейчас здесь?

– Нет, – огорченно ответил хозяин лавки. – Мне очень жаль.

– А когда он будет здесь снова? – осведомилась Люси. Рот маленького человечка горестно скривился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы