Читаем Две подруги в Запределье полностью

— Я советую попробовать вот это рагу. С гордостью могу сказать, что мой повар готовит его даже лучше, чем королевский, — граф услужливо подал мне одно из блюд.

— Да, спасибо. Всё очень вкусно.

Жуя, я гадала, расслышал ли граф мой вопрос и, решив, что нет, дождалась, пока он закончит расхваливать одно из вин, опять сказала.

— Полагаю, моим друзьям вино бы тоже понравилось, если бы они его попробовали.

Но и в этот раз граф пропустил мои слова мимо ушей. Еда уже не казалась мне такой вкусной. Калисто перестаёт меня слышать, как только я начинаю говорить о своих спутниках. Хотя, может, я зря себя накручиваю. Похоже, я нравлюсь графу и, возможно, он просто хочет побыть со мной наедине, а мои друзья ужинают где-нибудь в другом месте, может быть, у себя в комнатах.

Граф обратился к одному из лакеев, стоящих возле стола.

— Десерт уже готов?

Слуга кивнул и что-то промычал.

— Тогда неси, — и обратился ко мне с улыбкой. — Все мои слуги немые, я отрезал им языки. Кстати, вы только что их ели, понравилось?

Я зажала рот рукой, пытаясь подавить позывы к рвоте.

— Я пошутил, — сказал граф.

Я облегчённо вздохнула.

— Я их сам давно съел.

«У графа явные заскоки» — подумалось мне. Я не могла воспринимать его чёрный юмор, и сам граф вызывал у меня неприязненные чувства. Мне уже не хотелось ночевать в этом замке, и я решила сразу после ужина найти удобный момент и откланяться. Лучше уж переночевать под деревом всем вместе, чем по отдельности в замке, под боком у графа со странностями.

— Чудненький вечер, не правда ли? — спросил меня граф, потирая руки.

Я ответила вынужденной улыбкой. Граф встал из-за стола протянул мне руку.

— Позвольте пригласить вас на танец.

Такого поворота событий я не ожидала, и танцевать, понятное дело не очень хотела.

— По правде говоря, я не очень хорошо танцую, — попробовала отказаться я.

— Уверен, что вы скромничаете.

— Нет, я…

— Я настаиваю.

Граф был непреклонен, но вёл себя настолько вежливо, что обвинить его в жёсткости не хватало совести. Кажется, у меня нет выбора, и я приняла его руку. К моему удивлению, мы остались не в обедне, а пошли дальше.

Зал, куда привёл меня граф, поразил огромными размерами и пустотой. Лишь одна большая лестница, ведущая наверх, бросалась в глаза. Здесь стояла тишина, и только стук наших каблуков по мраморным плитам гулким эхом раздавался в пустом зале. Ведомая графом, я оказалась в центре зала. Я подумала, как нелепо мы будем выглядеть, танцуя одни, в пустом зале, без музыки. И тут граф вопреки моему предположению воскликнул:

— Музыка!

И в ту же минуту раздался ужасный визг, образовывающий невыносимую, режущую слух, какофонию.

— Как будто коты орут, — ошалело сказала я, не успев подумать, что критиковать музыкальные вкусы не очень тактично.

Но граф ничуть не смутился.

— Так оно и есть, — ответил он и с довольной улыбкой показал в один конец зала.

Я обернулась и увидела то, что до этого скрывал большой чёрный занавес. На дыбах, с растянутыми в разные стороны лапами висели живые кошки, и когда механизм растягивал лапы, они издавали душераздирающие вопли. Я чуть не потеряла сознание. Но граф Калисто обхватил меня за талию и увлёк в безумном танце. Это было как ночной кошмар. Мучитель с нескрываемым удовольствием и широкой улыбкой выделывал танцевальные па, а я с застилающей глаза пеленой, полностью подчинилась ему, едва передвигая ноги. Он кружил меня, а мне казалось, что кружится у меня в голове и стоит ему ослабить объятья, как я рухну на пол. Не знаю, сколько времени продолжался этот ужас, пока графу не надоело. Смолкли истошные крики мучимых животных, мы остановились, и едва я успела прийти в себя, как тут же сказала графу.

— Милорд от всей души благодарю вас за гостеприимство, но…

Граф не дал мне договорить.

— А теперь вы обязательно должны увидеть мою коллекцию.

«Он ещё и коллекционер! Наверное, самых голосистых кошек» — зло подумала я. «Хорошо, посмотрю его коллекцию, а потом откланиваюсь» — думала я, пока граф под руку вёл меня по коридорам своего замка. Когда мы подошли к одной из дверей, Калисто достал связку ключей и отпёр замок.

— Прошу, в мою сокровищницу, — сделал он широкий приглашающий жест.

Услышав эту фразу, я подумала, что граф решил показать мне свои богатства. Я вошла в открытую дверь и застыла недалеко от входа. В помещении было очень темно, никаких источников света и лишь светлая полоса образовывалась на полу из приоткрытой двери.

— Здесь темно. Ничего не видно, — сказала я графу.

— Минутку, я зажгу светильник.

Перейти на страницу:

Похожие книги