Вернемся, однако, к молодому ученому Цзяну. По причине своей крайней бедности, Цзян не смог пригласить учителя, а потому занимался науками самостоятельно, без посторонней помощи. Так получилось, что одно из помещений дома, его кабинет, одной своей стороной прилегал к спальной комнате девицы Хэ, а потому молодая женщина едва ли не каждый вечер слушала громкое чтение соседа, доносившееся до нее из-за стены. Иногда эти звуки продолжались чуть ли не до четвертой стражи.[11] Как-то Хэ поинтересовалась у свекрови:
– Кто там за стеной громко читает вслух? Наверное, какой-нибудь сюцай, или может быть, юный туншэн?
– Он и впрямь туншэн, только в летах! – объяснила хозяйка дома. – А почему ты спросила?
– Уж больно он усердно и старательно учится, значит, непременно добьется успеха.
Девица Хэ сказала эти слова как бы между прочим, не имея в виду ничего особенного, но свекровь смекнула, что у невестки что-то на уме. В тот же вечер она не замедлила рассказать об этом мужу:
– Спальня нашей молодой выходит прямо к кабинету соседа Цзяна, поэтому лучше нам переехать в ее комнату, а невестку переселить в переднее помещение. Нынче днем она, возможно, сказала эти слова случайно, однако же это знак нехороший. Одним словом, надо отправить ее отсюда подальше, чтобы никакие звуки ее не смущали и не вызывали у нее нездоровый интерес к соседу.
Чжао с таким предложением жены вполне согласился. В подходящий день переезд совершился. Однако вскоре случилось непредвиденное. Не прошло и трех дней, как сосед Цзян Юй также переселился в новое помещение и таким образом вновь оказался подле горницы девицы Хэ. Она снова услышала его «ученое гудение». Вы, конечно, спросите, почему так произошло? Дело в том, что Цзян также слышал звуки, доносившиеся из женских покоев соседей и как человек благородный и порядочный, он посчитал, что ему лучше перебраться в другое место, чтобы не вызывать лишних толков и подозрений. Как говорится: «Проявляй осторожность, не только на тыквенном поле, но и под деревом сливы!».[12] Итак, наш Цзян Юй переехал в переднюю часть дома, хотя о перемене места своих соседей он ничего не знал, поскольку никто его об этом уведомлять не собирался. Молодой человек хотел избежать лишних разговоров, но случилось обратное: своим переездом он лишь породил злые толки соседей.
Молодая Хэ, как женщина умная, сразу же догадалась, что свекор со свекровью подозревают ее в дурных намерениях и, понятно, сильно этому огорчилась. Но представьте, как рассердилась она, когда вдруг снова услышала из-за стены чтение ученого соседа. Значит, этот Цзян переехал с умыслом, он несомненно ее преследует. Как это недостойно и постыдно для ученого мужа! Между тем супруги Чжао, нисколько не избавились от своих подозрений, наоборот, они еще более окрепли, когда супруги приметили, что настроение молодой женщины и даже выражение ее лица сильно изменились.
– Неужели меж ними что-то произошло? – сказал Чжао в беседе с женой.
– Все признаки налицо, но нет доказательств! – ответила супруга. – Расспрашивать ее об этом неудобно, значит, нам остается за нею следить.
Любезный читатель, возможно, вам покажется, что эти переезды с места на место весьма странные. Вроде они произошли случайно но на самом деле как бы намеренно. И впрямь, молодые люди вновь оказались друг подле друга. Однако самые удивительные, даже непостижимые события произойдут впереди. Чудеса будут куда более странные.
Однажды Цзян Юй, доставая с полки книгу, вдруг заметил незнакомый предмет, похожий на камешек. Он взял его в руки и стал со вниманием рассматривать.