Читаем Две свечи полностью

Растратчик милый, расточаешь тыДней юных ненадёжные черты…А там, вверху, уж кто-то рад стараться —Карикатуру пишет с красоты.<p><emphasis>Украдкой время с тонким мастерством…</emphasis></p>

Шекспир, сонет № 5

(пер. С. Маршака)

Украдкой время с тонким мастерством,Взяв жизнь у нас, другим даёт взаём.А сколько царств в песок и прах истёрло?..Кто так ещё владеет ремеслом.<p><emphasis>Смотри же, чтобы жёсткая рука…</emphasis></p>

Шекспир, сонет № 6

(пер. С. Маршака)

Смотри же, чтобы жёсткая рукаТебя хватать не смела за рукав.Мы божий дар с лихвой вернём обратно —Наш след не смоет времени река.<p><emphasis>Пылающую голову рассвет…</emphasis></p>

Шекспир, сонет № 7

(пер. С. Маршака)

Пылающую голову рассветОстудит, смоет пылкой страсти бред…И примет ум слепую неизбежность,Иссохнет сердце в горечи примет.<p><emphasis>Ты – музыка, но звукам музыкальным…</emphasis></p>

Шекспир, сонет № 8

(пер. С. Маршака)

Ты – музыка, но звукам музыкальнымПорой чужда. Ведь их созвучьем страннымОт одиночества мы вдруг защищены,С его тоскою, оком окаянным…<p><emphasis>Должно быть, опасаясь вдовьих слёз…</emphasis></p>

Шекспир, сонет № 9

(пер. С. Маршака)

Должно быть, опасаясь вдовьих слёз,Пустое ты воспринимал всерьёз,А главного беспечно не заметил…Предав себя, живёшь с собою врозь.<p><emphasis>По совести скажи: кого ты любишь?</emphasis></p>

Шекспир, сонет № 10

(пер. С. Маршака)

По совести скажи: кого ты любишь?Ведь без любви душа всего лишь пустошь,Где – лютый враг нам – одиночество живёт,Любви не зная под пятою грусти.<p><emphasis>Мы вянем быстро – так же, как растём…</emphasis></p>

Шекспир, сонет № 11

(пер. С. Маршака)

Мы вянем быстро – так же, как растём,И божий дар – по капле нам в заём.Но предков камни в кучу собираем,Любви и веры ищем водоём…<p><emphasis>Когда часы мне говорят, что свет…</emphasis></p>

Шекспир, сонет № 12

(пер. С. Маршака)

Когда часы мне говорят, что светЯвился вновь и царство мрака сверг,Я верю – так же властвует любовь,Хоть нас сметёт её служанка – смерть.<p><emphasis>Не изменяйся, будь самим собой…</emphasis></p>

Шекспир, сонет № 13

(пер. С. Маршака)

Не изменяйся, будь самим собой:К скорбящим щедр, а к подлецу – скупой…За каждый шаг с тебя здесь взяли плату,Коль не рублём, так строчкой золотой.<p><emphasis>Я не по звёздам о судьбе гадаю…</emphasis></p>

Шекспир, сонет № 14

(пер. С. Маршака)

Я не по звёздам о судьбе гадаю —Про ход планет я слишком мало знаю,Но божий знак повсюду виден мне:Вот нынче дождь – должно быть, к урожаю…<p><emphasis>Когда подумаю, что миг единый…</emphasis></p>

Шекспир, сонет № 15

(пер. С. Маршака)

Когда подумаю, что миг единыйБросает жизнь в небытия пучину,То сердце наше – горе для ума —В любви сгореть всегда найдёт причину.<p><emphasis>Но если время нам грозит осадой…</emphasis></p>

Шекспир, сонет № 16

(пер. С. Маршака)

Перейти на страницу:

Похожие книги