Читаем Две загадки. Новая приманка для ловушек. Сварливый свидетель полностью

— И никто из вас не знает, кто она?

— Никогда ее раньше не видел, — уверенно заявил Кэльхоун.

— И я тоже, — поддакнул ему Парнел.

Шериф подошел ближе, чтобы взглянуть на тело девушки.

— Как вы могли так ужасно ошибиться? — возмущенно спросил Кэльхоун.

— Понимаете, — попытался объяснить Элдон, — в конюшне не очень светло, девушка оказалась в тени, да и лежала она, скорее, лицом вниз. Еще кровь от раны на лбу… Но Сид Роуен сказал, что это Лорин, да и Лью Турлок тоже.

Тут вмешался Логан:

— Надо признать, Билл, что Турлок, едва взглянув на девушку, сразу бросился тебе звонить. Думаю, лица он как следует и не рассмотрел. Помнишь, он сначала решил, что это его дочь, Бетти. А потом, когда приехал Сид, я заметил, что он старался держаться подальше от того места, где лежало тело. Конечно, он не посмотрел как следует, просто подошел, взглянул и заявил, что это Лорин. Наверно, на него повлиял тот факт, что ее машина стояла у конюшни.

— Интересно получается, — протянул Элдон. — Все как будто связывается в один узел. Двое вошли в конюшню. Эта девушка и кто-то еще.

— Имеете в виду мою дочь? — спросил Кэльхоун.

— Пока что нет, — ответил шериф. — Просто некто. Понимаете, в конюшне не было света, поэтому вошедшим надо было его включить.

— Продолжайте, интересно послушать.

— И еще вот что. В кормушке стойла мы нашли дневник вашей дочери с ее именем на обложке. Наверное, это и подтолкнуло нас к решению, что убитая — ваша дочь. Понимаете, в стойле было довольно грязно, а сейчас тело помыли, привели в порядок… Да, мне понятно, почему мы ошиблись.

— А мне нет, — резко вставил Кэльхоун.

— Интересно, что, когда Лью Турлок обнаружил тело, — как ни в чем не бывало продолжил шериф, — в конюшне не был включен свет. Кони беспокоились, поэтому Лью пару раз выглядывал из своего окна, прежде чем отправился проверить, что происходит. Везде было темно.

— Не понимаю, к чему вы клоните, — возмутился владелец усадьбы.

— Маловероятно, что эта девушка бродила по конюшне в темноте. Она, должно быть, включила свет, когда вошла. И уж конечно, не выключала его… после того, что произошло. Таким образом, получается, что с ней кто-то там был, и…

Раздраженный Кэльхоун прервал его рассуждения:

— По-вашему, Лорин завела эту девушку в стойло и затем, после несчастного случая, спокойно повернулась и ушла, выключив за собой свет, не позвав врача и не известив власти! Это инсинуации! Меня от вас тошнит!

— Поспокойнее, — одернул его Элдон. — Я ведь даже не упомянул имени вашей дочери. Но кто-то определенно вошел в стойло вместе с погибшей девушкой.

— Все ваши намеки шиты белыми нитками, — стоял на своем бизнесмен. — Скажу вам прямо, шериф: я хоть и недавно живу в вашем графстве, но не позволю так с собой обращаться. Так случилось, что тело этой девушки нашли именно в моей конюшне. Я — человек влиятельный, поэтому об этом происшествии, несомненно, сообщат газеты, но хотел бы вас предупредить, что, если из-за вашего недомыслия шуму будет больше, чем необходимо, или появятся сенсационные сообщения, в которых упомянут имя хоть одного члена моей семьи, вы об этом будете жалеть всю жизнь! Кстати, кое в чем я могу упрекнуть вас уже сейчас. Вы ошибочно убедили меня, что Лорин мертва, поэтому я бросил важное совещание и сломя голову примчался сюда, чтобы оказаться жертвой деревенской некомпетентности, которую можно было бы счесть забавной, не будь ситуация столь трагичной. Советую хорошенько обдумать мои слова. Спокойной ночи, сэр.

Кэльхоун кивнул компаньону, и они вышли из похоронного бюро.

Правда, Парнел почти сразу же вернулся.

— Не обижайтесь, друзья, — попытался он загладить резкость своего компаньона. — Я не очень давно знаком с Карлом, но хорошо его понимаю. Поставьте себя на его место. В конюшню забредает девушка, и ее убивает лошадь. Вы и так достаточно напортачили, давайте дальше поступать по-человечески. Если хорошенько постараться, в городских газетах появится всего пара строчек о происшествии, не нужно слишком много болтать, создавая проблемы. Ведь как только какая-нибудь газетенка учует, что тут есть загадка или что в этом деле замешана Лорин… сами увидите, что получится. Нельзя безнаказанно злоупотреблять терпением такого человеки ка, как Кэльхоун, или плести небылицы о его дочери… Так что действуйте обдуманно.

— Где сейчас Лорин? — невозмутимо спросил шериф.

Примиряющая улыбка сползла с лица Парнела, и ее место заняло очевидное раздражение.

— Какого дьявола мне-то об этом знать? Будь вы в ее возрасте… Черт побери, шериф, имейте же сердце! Лорин ни в коем случае не бросила бы раненую девушку после несчастного случая… Бог мой, пошевелите же мозгами!

Повернувшись, он поспешил за Кэльхоуном.

Логан с шерифом переглянулись.

— Итак, — выразил общее мнение коронер, когда шаги удалились, — похоже, Билл, мы потянули медведя за хвост.

Элдон кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы