– О’кей, сдаюсь, – сказал Майкл. – Что это за место?
– Отделение ЦНИИИЗ армии США. Дополнительное, помимо основного, в Мэриленде, которое стали использовать во время эпидемии.
– А что такое ЦНИИИЗ? – спросила Лора.
– Центральный Научно-исследовательский Институт Инфекционных Заболеваний, – ответил Майкл и хмуро посмотрел на Холлиса. – Не понимаю. А что Тифти тут делать?
Открылись двери, и послышались щелчки передергиваемых затворов. Все вышедшие тут же уперлись в наведенные на них стволы.
– На колени, все.
Их было шестеро. Младшему не больше двадцати, старшему сорок с чем-то. Всклокоченные бороды, грязные волосы, почерневшие зубы. Один из них, громадный мужчина с лысой головой и свисающими на шее складками жира, был украшен еще и выцветшими татуировками, целиком покрывающими лицо и руки. Очевидно, это и был Данк.
– Я же тебе сказал, – начал Холлис, опускаясь на колени вместе с остальными и заводя руки за голову. – Они мои друзья.
– Тихо.
Голос, исходящий из груди размером с бочку для дождевой воды, был удивительно мягким, почти женственным. На мужчине была потрепанная одежда из смеси разных униформ, по большей части военной и Внутренней Службы. Убрав в кобуру револьвер, он присел напротив Питера и оглядел его пронзительным взглядом серых глаз. С такого расстояния картинки на его лице было можно разглядеть подробнее. Зараженные. Лапы Зараженных, лица Зараженных, зубы Зараженных. Питер не сомневался, что под одеждой тело покрыто таким же рисунком.
– Экспедиционный, – протянул Данк, мрачно кивая. – Тифти это понравится. Как тебя зовут, лейтенант?
– Джексон.
– Питер Джексон?
– Точно.
Не вставая, Данк развернулся к остальным, опираясь на носки ботинок.
– Как вам это, господа? Не каждый день у нас такие почетные гости.
Он снова поглядел на Питера.
– На самом деле посетителей у нас не бывает. Вот в чем проблемка. У нас тут не туристическое место.
– Мне надо увидеться с Тифти.
– Это я слышал. Боюсь, в данный момент Тифти не расположен к этому. Он очень замкнутый человек, наш Тифти.
– Хватит чушь нести, – перебил его Холлис. – Я тебе сказал, я за них ручаюсь. Тифти должен услышать то, что они скажут.
– Это твои проблемы, друг мой. Не думаю, что в твоем положении ты можешь что-то требовать. А что насчет вас двоих? – спросил он, обращаясь к Майклу и Лоре. – Вы что о себе расскажете?
– Мы нефтяники, – сказал Майкл.
– Интересно. Вы нам нефти привезли?
Он посмотрел на Лору, прищурившись, и на его лице мелькнула зловещая улыбка.
– А вот тебя я знаю, похоже. Покер, да? Или в кости играли. Вероятно, ты и не помнишь.
– Такой жбан, как у тебя, забыть трудно.
Данк встал, ухмыляясь и потирая мясистые ладони.
– Что ж, было очень здорово с вами познакомиться. Настоящее удовольствие. Прежде чем мы вас прибьем, может, еще кто что скажет? Попрощается, например?
– Скажи Тифти про поле, – сказал Холлис.
Что-то изменилось. Питер сразу же это почувствовал. На лицо Данка упала мрачная тень.
– Скажи ему, – повторил Холлис.
Мгновение великан молчал. А потом достал револьвер.
– Пошли.
Данк и его люди провели их по длинному коридору. Питер на ходу оценил обстановку, хотя оценивать было особо нечего. Просто коридор и двери. Рядом с большинством дверей – клавиатуры с кнопками, как у той двери под бассейном. Данк остановил их перед одной из дверей и резко постучал три раза.
– Войди.
Великий гангстер, Тифти Лэмонт. И снова ожидания обманули Питера. Некрупный, с очками на кончике длинного крючковатого носа, со светлыми длинными волосами, спускающимися на шею, и розовой залысиной на темени. Он сидел за большим металлическим столом и занимался тем, что пытался собрать пирамиду из деревянных медицинских шпателей.
– И Данк? – сказал он, не поднимая взгляда. – Что такое?
– Мы задержали троих проникнувших, сэр. Их привел Холлис.
– Понимаю.
Тифти продолжил терпеливо пристраивать шпатели.
– И вы не убили их по причине того, что?..
Данк прокашлялся.
– Это насчет поля, сэр. Они сказали, что что-то знают.
Руки Тифти зависли над недостроенной пирамидой. Пауза длилась несколько секунд, а затем он поднял взгляд и посмотрел на пришедших поверх очков. У него были пронзительно голубые глаза молодого человека, пусть и обрамленные обвисшими веками.
– Кто говорит?
Питер сделал шаг вперед.
– Я.
Тифти мгновение разглядывал его.
– А остальные? Что они знают?
– Они были со мной, когда я ее увидел.
– Увидел кого именно?
– Женщину.
Тифти ничего не ответил, и его лицо сделалось напряженным, как у слепого.
– Всем выйти. Кроме тебя.
Он махнул пальцем в сторону Питера.
– Как тебя звать?
– Питер Джексон.
– Кроме мистера Джексона.
– И что мне с остальными делать? – спросил Данк.
– Пошевели мозгами. Они выглядят голодными, так что почему бы тебе не предложить им что-нибудь поесть?
Огромные плечи Данка слегка дернулись вверх.
– А что с Холлисом?
– Прости, я плохо расслышал? Ты сказал, что он их привел?
– В том-то и дело. Он показал им, где мы, и все такое.
Тифти тяжело вздохнул.
– Эх, какая досада. Холлис, и что мне теперь с тобой делать? Есть правила. Есть кодекс. Воровской кодекс чести. Сколько раз мне повторять надо?