Читаем Двенадцатое заклятие полностью

— Люси, все очень серьезно. Боюсь, у меня мало времени. Я должна уехать. Возможно, надолго. После нашей последней встречи мне стали известны новые важные обстоятельства, и я хотела поговорить с вами до своего отъезда.

— Я тоже кое-что узнала, — выпалила Люси. Ей хотелось быть терпеливой, выслушать сначала то, о чем собиралась сообщить ей Мэри, но она не сдержалась: — Мистер Баклз и леди Харриет тоже ищут «Немую книгу». Все связано между собой, но не знаю как.

Похоже, новость Мэри не удивила.

— Я знаю, вам страшно, Люси, но книга всегда была очень важна, а сейчас приобрела еще большее значение. Поэтому вы должны отыскать разрозненные страницы прежде, чем это сделают наши враги.

Слова поразили Люси — они были жесткими и правдивыми. Она должна найти утерянные страницы. Она вдруг все поняла. Слова давались ей с трудом, они казались вязкими и горькими во рту.

— Я должна собрать листы.

— Да, вы должны это сделать.

Странно, но Люси вдруг успокоилась. Нет, она не понимала, почему все это происходит, но по крайней мере теперь у нее была цель. Она должна отыскать утерянные страницы книги. Это было задание, а задания можно выполнить.

— А что потом, когда я их найду?

— Мы решим вместе. — Мэри нагнулась, чтобы обнять Люси. Ее кожа была ледяной на ощупь. — Знаю, что прошу у вас слишком много. Мне жаль, что вы должны делать это в одиночку. Я снова буду с вами, как только смогу, но сейчас мне необходимо быть в другом месте. Помните, Люси, что «Немая книга» обладает самой большой силой в руках того, кому принадлежит, но все так запуталось… Вы должны мне доверять, как никогда.

Она протянула Люси планшет, на котором лежал лист бумаги, исписанный мелким почерком. В темноте прочитать написанное было сложно. Мэри достала перо и чернильницу:

— То, о чем я вас попрошу, может показаться нелепым, но, пожалуйста, доверьтесь мне. Люси, вы должны подписать это.

— Что это?

— Завещание.

Люси не верила своим ушам. После всего, что случилось с завещанием отца, неужели Мэри надеялась, что Люси подпишет такой документ в спешке, не читая.

— Вы завещаете все своей сестре. Насколько я понимаю, вы бы этого хотели. Все, кроме страниц «Немой книги», которые вы, возможно, найдете. Их вы завещаете мне.

Люси хотела что-то сказать, но поняла, что лишилась дара речи.

— Вы не понимаете, почему? — спросила Мэри. — Я вам объясню. Если вы не подпишете документ, ревенанты убьют вас. Если страницы будут завещаны мне, они вас не тронут. Все просто. Я вам друг и буду делать все, чтобы вам помочь. Вы должны мне верить. Я хочу, чтобы вы завещали мне страницы, по одной-единственной причине: ваши враги пойдут на все, дабы не допустить, чтобы я стала законной владелицей книги. Чтобы вас защитить, мы должны сделать так, чтобы ваша смерть была невыгодна тем, кто хочет вам зла. Если вы доверяли мне раньше, поверьте и сейчас. Иначе я не смогу вам помочь.

В ее голосе было столько мольбы, столько отчаянья, что Люси не могла ей не верить. Мэри Крофорд была единственным человеком в мире, который знал ее тайну, единственным человеком, не считая сестры, на которого она полагалась. Люси ничего не оставалось, как поверить в добрые намерения своей подруги, хотя она не понимала смысла просьбы. Она расписалась там, где указала Мэри. Они промокнули подпись, Мэри свернула лист в рулон и протянула Люси:

— Мне оно не нужно. Не хочу, чтобы вы заподозрили меня в подлоге. Только храните его в безопасном месте. Завещание должно существовать, чтобы защищать вас. — Она снова обняла Люси. — Помните, я ваш друг. Не сомневайтесь во мне. — Потом она протянула Люси экземпляр «Немой книги», который та видела раньше. — Пусть будет у вас. Добавляйте страницы.

Ошеломленная, Люси вышла из экипажа и смотрела, как он уезжает прочь. В руке она сжимала документ, по которому самая могущественная книга на свете доставалась после ее смерти ее единственному другу.

Люси поспешила в дом. Ей хотелось поскорее скрыться у себя в комнате, но на лестнице ее поджидала миссис Квинс. После случая с мистером Моррисоном в доме Гилли она избегала Люси, но теперь стояла, перегораживая ей дорогу, с презрительным выражением на лице. Она что-то знает. Люси в этом не сомневалась.

— Тайное ночное свидание, мисс Деррик? Интересно, что ты задумала? Так что же ты собираешься делать? Без денег, без мужа, без друзей? Думаешь, твои маленькие хитрости будут работать вечно?

Вместо того чтобы попятиться, Люси шагнула вперед. Мысль о том, что леди Харриет на протяжении многих лет была в заговоре против нее, ее злила, а злость придавала смелости. Она склонилась к миссис Квинс и прошептала:

— Джонас Моррисон.

Миссис Квинс вздрогнула и отступила.

— Нахалка, — сказала она, стараясь держаться невозмутимо, — она еще хвастается своей распущенностью.

— У меня нет ни малейшего желания видеть его, и я надеюсь, больше никогда его не увижу, — сказала Люси, снова подходя ближе, — а вот вы его боитесь. Почему?

— Ошибаешься, — ответила миссис Квинс, разглаживая фартук.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги