Услышав шум мотора из деревни выбежало несколько десятков воинов в белых набедренных повязках и тюрбанах. В руках у них были луки с копьями. Женщины, обрабатывающие узкий пояс земли вокруг деревни, спешно отступили за изгородь.
— Это последняя деревня качинов, — быстро пояснил Террелл. — А вот и старейшина. Пойду, поговорю.
Машина с пыхтением въехала в ограждение и с усталым скрипом остановилась. Рядом с соломенными хижинами было несколько «пальтарей» или амбаров для хранения неочищенного риса, грубый загон, в котором находилась дюжина полудиких, небольших горных пони, а так же небольшой буддийский храм.
Воины с бурой кожей, что-то пронзительно бормотали, сгрудившись вокруг машины. Бездомные собаки метались в толпе бешено лая. К этому шуму добавлялся оглушающий рев огромного полосатого тигра запертого в огромной бамбуковой клетке, установленной рядом с хрупким маленьким храмом.
Террелл вышел из машины и направился к старому, иссохшему старосте, рядом с которым стоял бритоголовый хунгай или жрец. С ним американец заговорил на диалекте северной Бирмы.
— Мы друзья! Приехали торговать! Мы привезли ножи, топоры — вещи, которые вам очень нужны. Взамен нам нужно несколько лошадей, чтобы продолжить путешествие.
— У нас есть лошади, — осторожно ответил старейшина. — Но об этом нужно сначала поговорить в моем доме.
Террелл, несмотря на лихорадочное желание двигаться дальше, отлично знал, что не стоит торопить бирманцев в торговых переговорах. Он повернулся к своим спутникам.
— Все в порядке, мы получим лошадей. Им всегда нужны стальные инструменты, — пояснил он. — Но это займет немного времени. А вы пока можете отдохнуть в тени.
Руфь Данн и двое раненных проводили Террелла к самой большой из соломенных хижин. Девушка с любопытством посмотрела на Террелла.
— Откуда вы так хорошо знаете их язык? — спросила она.
— Мой отец был миссионером в этой стране, и я вырос в этих краях, — ответил Террелл. — Вот почему меня выбрали…
Тут он резко замолчал, и девушка озадаченно уставилась на него. Они вошли в прохладный полумрак большой хижины и присели на ярких циновках. Старейшина деревни и хпунги устроились напротив них.
— Правда ли то, что на юге идет ужасная война? — спросил старейшина. — Говорят, что с дальнего востока пришли люди-обезьяны.
— Так и есть, — мрачно подтвердил Террелл. — И я боюсь, что они явятся и сюда. Вот почему нам нужны лошади, чтобы уехать.
Тогда старейшина поинтересовался:
— И куда вы собираетесь отправиться?
— Девушка и раненные воины отправятся на восток, — ответил Террелл. — Я и мой слуга поедем на север.
Хунгай резко вскрикнул и сделал странный жест. Старейшина тоже выглядел обеспокоенным.
— Но вы не можете ехать на север! — серьезно сказал он Терреллу. — Нет объездного пути вокруг священного плато. А туда вы пройти не сможете, потому что людям запрещено ступать в священную землю богов.
— Неужели никто из вашего племени никогда не поднимался на плато? — скептически поинтересовался Террелл.
— Никогда, — не задумываясь подтвердил хунгай. — Лишь раз в месяц мы приезжаем к основанию плато и приносим жертву богам света, которую вечно ведут битву с богами Зла, там наверху. Через два дня мы как раз собирались отправиться туда, чтобы принести в жертву тигра, которого вы видели в клетке снаружи.
Террелл слушал очень внимательно.
— Значит там, на священной земле, живут боги Зла?
— Да, древние боги Зла, — с горячностью ответил буддийский священник. — Это — Наги, ужасные люди-змеи.
Террелл уже слышал эту древнюю легенду, но вида не подал. По всему Востоку ходили легенды о людях-змеях, которые существовали на заре веков. Этим нагам, само имя которых на индуистском языке означало «змея», когда-то поклонялись миллионы людей, и до сих пор их все боялись.
— Но разве в древних рукописях не написано, что великий король Анахвата и его воины-буддисты, уничтожили последних нагов много сотен лет назад? — наигранно удивился Террелл.
— Это так написано, — признал священник. — Но Нагов, которые живут на священной земле невозможно убить, потому что они вдохнули Пламя Жизни.
Террелл нетерпеливо наклонился вперед.
— Тогда выходит, что те, кто дышит Пламенем Жизни и в самом деле не может быть убит, как и эти самые Наги. Скажите мне, что такое Пламя?
— Откуда мне знать, что сокрыто в священной земле? — возразил хунгай. — Почему вас так интересует Пламя?
Террелл знал: не стоит честно отвечать на подобные вопросы.
— Меня все это не интересует. Я хочу добраться до северного Тибета.
— Думаю, вы лжете! — неожиданно пробормотал старейшина. — Вы хотите совершить святотатство — пробраться в священную землю.
Юань Чи внимательно следил за беседой на бирманском, поскольку знал его достаточно хорошо в отличии от Руфь Дани и Харриса. Потом он пристально посмотрел на Террелла.
— Что за игру вы ведете, Террелл? — по-английски спросил китайский офицер. — У вас есть какой-то безумный план…