Читаем Дверь в Иной мир полностью

Но он так и не закончил своих обвинений… Откуда-то снаружи, из-за изгороди, окружавшей деревню, донесся ужасный крик. Ему вторили ужасные вопли. А затем последовал рев моторов и грохот винтовочных выстрелов и автоматных очередей.

— Япошки! — воскликнул Террелл. — Так и знал, что они явятся сюда сразу следом за нами…

Автоматический пистолет словно живой сам скользнул ему в руку, когда он метнулся к дверям хижины. То, что он увидел, не вызвало у него оптимизма.

Два серых японских бронеавтомобиля ревя моторами вкатились в деревню. На каждом было с полдюжины солдат с каменными лицами, простых стрелков и пулеметчиков, которые поливали свинцовым дождем беззащитных туземцев.

Атака была неожиданной и, судя по всему, японцы не знали жалости. Бронемашины врезались в толпу туземцем, прежде чем те сообразили, что происходит. Тех же, кто пытался поднять свои жалки луки, скосил свинцовый дождь, прежде чем они смогли использовать свое оружие.

— Дьяволы из ада! — прошипел Юань Чи, и его раскосые глаза полыхнули ненавистью. — Если бы со мной были мои люди…

— Бегите! — закричал Террелл. — Бегите к машине Сигри.

А бирманский слуга уже гнал машину им навстречу через лабиринт хижин, стараясь на попасть под прицел врагов.

Сжимая в руке пистолет, Террелл бросился навстречу своему слуге, стараясь двигаться так, чтобы Руфь Данн постоянно находилась у него за спиной. Он застрелил одного из солдат в ближайшей бронемашине и ранил другого. Но японский офицер начал выкрикивать приказы, и солдаты забыв о туземцах стали палить в Террелла.

Поток свинца ударил в машину Сигри, притормозившую перед ними. Пули швырнули Сигри на руль, так что со стороны могло показаться, что кто-то сильно ударил его в спину.

— Сахиб… — выдохнул он и умер, так и не договорив.

Сердце Террелла сжалось, когда он увидел гибель верного слуги, но он не терял времени даром — смерть была слишком близко. Он затолкал Руфь Данн и двоих раненых мужчин в автомобиль, перебросил свой пистолет Юань Чи и вдавил в пол педаль газа.

— Держитесь… Мы должны проскочить эти ворота! — закричал он.

Автомобиль рванулся вперед, и пулеметная очередь с одной из машин япошек ударила по пустому месту. Террелл погнал свою разбитую машину между хижинами, направляясь к воротам деревни. Тут был настоящий лабиринт, и видимо именно это позволило ему вовремя уворачиваться от выстрелов противника. Женщины кричали, мужчины выкрикивали боевые призывы, собаки выли, а рев тигра перекрывал весь этот балаган.

— Подъезжаем! — воскликнул Террелл. — Держись, Руфь… Юань, попытайся снять того офицера!

Моторы ревели. Избитая машина Террелла пулей вылетела из-за хижин и постаралась проскочить в ворота мимо двух японских бронемашин.

Пули засвистели у них над головами, но у японцев не было временим развернуть в сторону беглецов смертоносные пулеметы. Кроме того, один из автомобилей заблокировал линию огня другому. Коренастый офицер-японец выкрикивал команды.

Два японских солдата нацелившиеся было в Террелла рухнули почти одновременно, когда Юань Чи открыл огонь из пистолета американца.

— Осторожнее, Терреллл! — в тот же момент закричал Алек Харрис.

Террелл заметил опасность, когда до открытых ворот деревни осталось всего несколько десятков ярдов. Водитель ближайшего японского автомобиля подвинул его так, что он перекрыл выезд за ворота.

Террилл попробовал объехать противников, но колеса его старого автомобиля не были столь послушны, чтобы ему удался этот маневр. В итоге радиатор машины Террелла врезался в японский джип и её отшвырнуло на бревенчатый частоколу, ограждавший поселок.

Террелла сильно приложило о ветровое стекло. Ему понадобилось несколько мгновений на то, чтобы прийти в себя. Он выскочил из машины и увидел, как японские солдаты со всех сторон бегут к его разбитой машине, а потом услышал, как японский офицер кричит им вслед:

— Не убивайте американцев… Возьмите их живыми! — Террелл достаточно знал японский, чтобы разобрать приказы.

Руфь Данн, с бледным от отвращения лицом, била сжатыми кулаками смуглого солдата, вытаскивавшего ее из машины. Юань Чи оглушили ударом приклада, а Харриса скрутили два японца.

Террелл понял, что потерпел неудачу не только в попытке выбраться из деревни, но и во всей этой миссии. И осознание собственного поражения вызвало у него вспышку неописуемой ярости. Его кулак раздробил кости лица японца, который попытался вытащить Руфь из машины. Другой японец, который хотел помочь товарищу, получил коленом в живот…

Террелл слишком хорошо знал япошек, чтобы драться с ними по-честному.

Однако сопротивляться было бесполезно. Он отлично понимал это, круша противников кулаками. А потом ему в спину ткнулся ствол пистолета.

— Достаточно! — прошипел кто-то на английском у него за спиной. — Если вы и дальше будите сопротивляться, я вас прикончу.

Террелл замер, потом опустил руки и застыл, тяжело дыша. Ярость отступила, но ощущение полной неудачи охватило его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры фантастики (продолжатели)

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези