— Ой, простите, — воскликнул он. — Мы тут случайно пробегали. Не ушиблись? — Он вскочил, озираясь по сторонам. — Нямка! Ням! Иди к папочке! Нямка, ты где? Извините, — он посмотрел на прохожего, который все еще ворочался на земле, суча конечностями, как перевернутая черепаха, — вы дракона не видели?
— Какого дракона?
— Вот такого. — Лейр показал примерно на уровне своего колена. — Маленький такой. С поводка у меня сорвался… вместе с поводком. Мы тут бежали-бежали, а потом он куда-то свернул. Куда он мог свернуть?
— А я откуда знаю, — раздраженно проворчал прохожий.
— Ну вы же местный, должны тут все знать. Это просто удивительно, как у нас наплевательски относятся к гостям столицы! Только-только приехали — и на тебе! Одни неприятности!.. Ням! — с новой силой заорал он, озираясь и даже подпрыгивая, чтобы увеличить обзор. — Нямка, скотинка! Отзовись!.. Он же маленький, — объяснил он прохожему, глядя на него сверху вниз. — Его всякий обидеть может! Нямка! Ням-Ням-Ням! Иди к папочке!
— Слушайте, — его подергали за штанину, — может, перестанете орать и поможете мне встать?
Лейр замолчал и внимательно посмотрел на прохожего.
— Ах да, — сказал он и дернул за протянутую руку. — Меня зовут Лейр, — он энергично потряс руку прохожего, — Лейр Косоглазый, герцог Холмогорский. Мое полное имя гораздо длиннее, я им почти не пользуюсь, только на официальных церемониях. Так что, если кто будет спрашивать Лейра Косоглазого, скажите, что видели меня тут. Я дракона искал. Скажете?
— Скажу, — проворчал прохожий, по одному отлепляя его пальцы от своего запястья.
— Только учтите, что тут где-то бегает еще один Лейр Косоглазый, который НЕ ищет дракона, — доверительно продолжал юноша, хватаясь за него другой рукой. — Так вот, он не настоящий. Настоящий — я! Лейр Косоглазый, который ищет дракона, поняли? Или повторить?
— Да понял я, понял! — в сердцах воскликнул прохожий. — Разрешите наконец идти! А то, пока мы тут будем стоять, соберется толпа…
— Это же хорошо! — Лейр мгновенно выпустил его руку и развернулся к любопытным горожанам, которые действительно начали останавливаться рядом. — Люди! Никто моего дракончика не видел? Маленький такой!
— ПА-МА-ГИ-ТЕ! — разрезал вечерний воздух истошный крик. —
— Ой, это, кажется, меня! — встрепенулся Лейр и стал проталкиваться сквозь толпу. — Извините! Извините! Герцог Лейр спешит на помощь! Не трогайте его! — закричал он, махая руками. — И не пугайте! Он еще маленький! Вот если он разозлится…
Скажем сразу — причиной диких воплей действительно стал дракончик Ням. Малыш наконец-то отыскал вожделенный ужин, а именно сложенные до завтра продукты в одной из лавок. Распродав все до последней морковки — отсутствие королевской власти почему-то резко увеличило покупательную способность населения, — торговец заранее запасся продуктами и складировал их в лавке, чтобы завтра встать пораньше и успеть продать побольше. Грузчики вкалывали как проклятые, на чем свет стоит костеря такое положение дел в стране, когда простому человеку и отдохнуть некогда, и закончили работу только что. Торговец, последний раз окинув любовным взглядом груды мешков, ящиков и тюков, уже решил запирать лавку, когда его внимание привлекло довольное чавканье, доносившееся из дальнего угла. Решив, что это всего-навсего крыса, он вооружился палкой, заглянул в угол и…
— Ням? — деловито поинтересовалась чешуйчатая толстая «крыса». — Ням-ням?
Не разглядев в полутьме мелких деталей вроде хвоста и перепончатых крылышек, торговец заорал первое, что пришло в голову.
— Ня-ня-ня-ня! — завопил дракончик и, подхватив на прощание палку копченой колбасы, кинулся к выходу. Откуда в овощной лавке взялась копченая колбаса, мы доподлинно не знаем, да это не так интересно.
Гораздо важнее другое — Лейр до цели так и не добрался, он был остановлен на подступах к рынку двумя рыцарями-щитоносцами.
После того как Терибальд исчез, растаяв в яркой вспышке, сэр Бравлин задействовал заклятие поиска и обнаружил, что беглец находится в городе. К сожалению, точное место определить не удалось, поскольку у него не оказалось под рукой ни образцов крови, ни тем более волос молодого человека. И он, не долго думая, отправил на его поиски добрую половину всех остававшихся верными рыцарей. Разбившись на пары и тройки, они начали прочесывать город и, конечно, услышали от горожан упоминание о каком-то молодом человеке, который на всех углах орал, что он и есть Лейр Косоглазый. Если верить очевидцам, этого типа одновременно видели в пяти местах, из чего щитоносцы сделали вывод, что либо заклятие перемещения сработало как-то странно и он размножился, либо Лейр просто-напросто сошел с ума.
Вылетев на рыночную площадь, Лейр буквально врезался в двух щитоносцев.
— Сэр Лейр Косоглазый?
— Да, а что?
— Следуйте за нами!
— Куда? Извините, господа, но я спешу! — Лейр сделал попытку проскользнуть между ними, но щитоносцы синхронно сомкнули ряды, и юноша застрял.
— Вам придется проследовать за нами! Юноша почувствовал, как его с двух сторон крепко схватили за локти.