Читаем Двое лгут: Кто-то должен умереть полностью

— Да, раз уж ты об этом упомянула, ключей в замке зажигания не было. Но Бернадетт могла быть в шоке. Я несколько раз видел, как люди совершают странные поступки. Например, в оцепенении она могла вытащить ключи из замка зажигания и положить их в сумочку.

— Если бы Бернадетт действовала на автопилоте, она бы вышла из машины и утащила с собой сумочку. Не говоря уже, что дверь машины оставалась закрытой. Я не думаю, что у нее хватило бы сил открыть и закрыть дверь, учитывая, что машина погрузилась в воду.

— Хорошие замечания, — согласился Эрик. — Хочешь, чтобы я передал их Айзеку?

— Не против? Стоун отнесется к ним с меньшим подозрением, если ты позвонишь.

— Не вопрос. Что-нибудь еще нужно?

— В общем-то, нет. Что будет с «Новой»?

— Полиция хочет еще раз осмотреть ее, когда машина высохнет. Я пока оставлю ее на стоянке, а когда они закончат, позвоню тебе.

— Звучит неплохо. Надеюсь, к тому времени я найду Бернадетт.

— До скорого, — попрощался Эрик, прежде чем отключиться.

Я подняла глаза, когда мы свернули на Пайпер, почти добравшись до дома Бернадетт.

— Что все это было? — спросила Оливия.

— Айзек нашел машину Бернадетт. «Нова» затонула в пруду на Беллботтом-роуд.

— Что Бернадетт там делала?

— Я не уверена. Стоун прочесывает местность в поисках ее тела. Ее там нет, но ты знаешь…

— Они никогда не слушают, да, я в курсе. А ее сумочка? Что с ней такое?

— По версии Стоуна, Бернадетт разбилась, выбралась и ушла или утонула. Но ключи от машины лежали в ее сумочке.

— Нет, — покачала головой Оливия. — Это не подходит. Берни даже не кладет ключи в сумочку. Она просто бросает их в подстаканник.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что даже я не настолько глупа, чтобы оставлять ключи от машины на виду, поэтому мне показалось забавным, когда я увидела, как Берни сделала это дважды на прошлой неделе. Словно она специально приглашала кого-нибудь угнать ее машину.

Я попыталась придумать сценарий, который соответствовал бы характеру Бернадетт.

— Может она инсценировала аварию?

— Это больше похоже на Берни, но для чего? В чем смысл такой игры?

— Может, она хотела уехать из города? Прикинуться мертвой на некоторое время?

— И покинуть свой дом на отшибе? Не верю. Берни устроила свою жизнь так, как ей нравится. Она не стала бы просто вставать и уходить. Она бы просто вернулась в свой дом и застрелила любого, кто пересечет границу ее собственности, если бы хотела, чтобы ее оставили в покое.

Оливия, вероятно, права.

— Ты нашла что-нибудь еще на видеозаписи?

— После утренней встречи с миссис Полсон я просмотрела видео, но не увидела никого, между тем как Берни ушла в субботу вечером, и тем, как мы приехали вчера днем.

Я провела рукой по лбу, когда Оливия свернула на Цикад-лейн, объезжая первую выбоину.

— Нам нужно обозначить выезд на асфальтированную дорогу, — пожаловалась Оливия. — Большие красные шары или гигантский знак со стрелкой, указывающей на съезд. Я никогда не могу найти это дурацкое место с Пайпер-роуд.

— Я тоже не могу его найти, но не думаю, что Бернадетт согласится на большой знак со стрелкой.

— Ну, она не имеет права голоса. Либо мы пометим дорогу, либо я обменяю «Хонду» твоего отца на одну из запасных машин Бернадетт. Хонда не выдержит долгой езды по этой дороге.

Хонда действительно с трудом и скрипом подпрыгивала на выбоинах, но в основном потому, что Оливия ехала слишком быстро и постоянно наезжала на них. Я вцепилась в ручку пассажирской двери, когда мы выскочили из очередной колеи.

— Что будем делать дальше? — спросила Оливия.

— Мне нужно осмотреться в поисках двери, которую я видела в иллюзии недавно.

— Что за дверь?

— Маленькая дверь. Настолько небольшая, что даже мне пришлось бы пригнуться, чтобы пройти через нее. Дерево выглядело дешевым, и, возможно, это просто деревянная панель, а не настоящая дверь. Ручка тоже похожа на одну из этих нажимных ручек, как на шкафах, и она была потускневшей.

— Как чердачная дверь?

— Может быть. Я не уверена.

— И ты думаешь, что она где-то здесь? — спросила Оливия, припарковавшись рядом с моим грузовиком перед домом.

— Без понятия. Но осмотреться не помешает.

— Я не против. Шнырять по дому Берни — звучит забавно. — Оливия подхватила свою сумочку и портфель, который положила у моих ног, прежде чем открыть дверь. — Давай сделаем это.

Я вылезла и стала подниматься на крыльцо.

— Сначала стирка. Надо срочно включить машинку, пока моя одежда не пропахла плесенью.

— Хочешь, я сбегаю и сделаю это?

— Нет, не надо, — ответила я, смеясь. Меньше всего мне хотелось, чтобы Оливия испортила одежду, которую я даже не успела надеть. — Но спасибо за предложение.

Оливия ждала меня внизу, пока я ходила на второй этаж, чтобы поменять белье. По пути назад я захватила с собой стопку одежды, предназначенную только для химчистки, и бросила ее перед Оливией на стол. Не спрашивая, Оливия начала сортировать одежду, вывалив примерно половину кучи на пол. Я достала мусорный пакет и забрала то, что она посчитала недостойными.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы