Читаем Двойная игра полностью

— Ах да! — притворно удивился он. — Ты же у нас высокоморальная девушка.

— Прежде чем судить других, не лучше ли навести порядок в собственном доме? — вспыхнула Кэсси.

— Что ты хочешь этим сказать?

Она тотчас же пожалела о том, что загнала себя в ловушку, но тем не менее попыталась выпутаться:

— Я имею в виду тебя и Сару. Ее машина стояла у твоего дома в ту ночь, когда я прилетела из Нью-Йорка после встречи с Шеймусом О'Мара.

— И, прикинув, что это может означать, ты в результате попала пальцем в небо! — К ее удивлению, он вовсе не рассердился. Ситуация явно забавляла его. — Я знаю, ты склонна думать обо мне очень плохо, но, к твоему сведению, на машине Сары приезжал Дэвид, а когда уходил, то не смог ее завести. Тогда он решил прислать за ней на следующее утро шофера и уехал домой на такси. — Майлз насмешливо посмотрел на нее. — Надеюсь, я не слишком тебя разочаровал?

— Напротив, мне приятно это услышать, — приторным голосом ответила Кэсси. — Ты, оказывается, вовсе не такой негодяй, как я думала! Вспыхнувший в его серебристо-серых глазах огонь предупреждал, что Майлз теряет самообладание, и Кэсси приготовилась к взрыву. Однако Майлз опять повел себя совершенно неожиданно.

— Означает ли это, что мы можем быть дружелюбными врагами, а не просто врагами? — учтиво поинтересовался он. — Эти несколько дней нам неизбежно придется сталкиваться, поэтому хорошо бы не опасаться, что в один прекрасный момент получишь ледяной душ, который не имеет ни малейшего отношения к кондиционированию воздуха!

Ну что ж, какая-никакая, а все же оливковая ветвь мира. Кэсси заставила себя проглотить обиду и принять его предложение. Во всяком случае, так будет спокойнее, тем более что их стенды рядом.

— Привет, Майлз. Рад тебя видеть! — К ним подошел Клайв. — Если ты не занят, может, поужинаешь сегодня вечером с нами?

От досады Кэсси готова была убить его. Неужели он не понимает, что им с Майлзом меньше всего хотелось бы именно этого? Но, к ее удивлению, Майлз согласно кивнул.

— Хорошая мысль. В котором часу?

— Договоритесь с Кэсси. Я спешу до закрытия пробежаться по магазинам.

— Встретимся в ресторане в половине девятого, — сказала она, когда Клайв отошел. — Прихвати с собой кого-нибудь, если хочешь.

— Если ты намекаешь на женщину, то я здесь один.

Черт бы его побрал, он читает в ее мыслях как в открытой книге, а вот о ней этого не скажешь!

— Только не говори мне, что тебе нравится быть монахом, — съязвила она.

— Мне нравится любить.

Ее будто ножом ударили.

— Значит, скоро тебя можно будет поздравить?

— Нет.

— Иными словами, не суй свой нос куда не надо, — усмехнулась она. — С нетерпением буду ждать объявления в газетах.

Как и было условленно, ужинали они в отеле. Кэсси, затянутая в вечернее платье из черного крепа, выглядела ослепительной красавицей, и все присутствующие мужчины глаз не сводили с ее прекрасной фигуры. Единственным исключением, увы, был Майлз, который, коротко, с непроницаемым видом поздоровавшись, почти весь вечер говорил с Клайвом. Однако он не остался равнодушен к ее чарам, и она это заметила — заметила, как его пальцы невольно сжимались всякий раз, когда она ненароком касалась его руки, как трепетали его губы, когда она откидывалась на спинку стула и приглаживала волосы жестом, приковывавшим взгляды окружающих к очертаниям ее полной груди.

Непосредственно к ней он обратился только за кофе:

— А здесь недурно кормят, ты не находишь? Конечно, не так, как в «Ле Гаврош», но раки и шафрановый соус просто выше похвал. Что же до суфле из малины… — С веселыми искорками в глазах Майлз поцеловал кончики пальцев. — Ты согласна со мной, а, Кэсси?

— Вполне. Какая жалость, что у них не принято продавать всю эту роскошь клиентам на дом!

— Думаю, при желании можно их уговорить.

Кэсси невольно потупилась. Он либо догадался о ее уловке, либо успел с тех пор побывать в «Ле Гаврош» и видел эти блюда в меню.

Клайв недоуменно смотрел на них, понимая, что оба намекают на что-то, ему неизвестное. Кэсси вовсе не собиралась просвещать его на этот счет, да и Майлз, видимо, тоже, поскольку он внезапно заговорил о другом.

— Как твой новый «БМВ»? — спросил он Клайва.

Затем последовал долгий разговор о достоинствах и недостатках дорогих иностранных машин. Кэсси слушала вполуха, ее внимание было направлено в основном на Майлза — почему, почему они здесь не вдвоем! Ей так страстно этого хотелось, что она вдруг осознала: ее любовь не уменьшилась ни на йоту и надежды, что она забудет его и начнет все сначала, с кем-нибудь другим, смехотворно малы. При мысли об этом у Кэсси перехватило дыхание, и она резко поднялась.

— Простите, что прерываю ваш увлекательный разговор о машинах, но я, пожалуй, пойду спать. Ужасно разболелась голова.

— Может быть, принести таблетки? — мгновенно откликнулся Майлз.

— Спасибо, не надо. У меня наверху есть свои.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену