Читаем Двойная игра полностью

Взгляд Артура скользнул мимо Пола и задержался на обшитой деревянными панелями стене. Тонкими длинными пальцами он постукивал по отполированной деревянной крышке своего огромного письменного стола. В комнате стояла почти могильная тишина, которую нарушало только это негромкое и ритмичное постукивание.

Наконец он спросил.

— Ты чем-то расстроен, Пол? Что случилось?

— Да, так, не стоит говорить.

— Что-нибудь личное?

— Да.

— Тогда я больше ни о чем не спрашиваю. И постараюсь отложить совещание.

— Спасибо тебе, Артур, — с чувством поблагодарил Пол.

— Я могу тебе чем-нибудь помочь, Пол?

— Нет, спасибо.

— Ты знаешь, где меня найти, если я тебе понадоблюсь.

Пол поднялся.

— Мне очень жаль, что я причиняю тебе неприятности.

— Не беспокойся об этом, Пол. Я постараюсь все уладить с членами правления. Я могу иногда быть убедительным. Он улыбнулся. — Когда очень захочу.

— Спасибо ещё раз, Артур, — сказал Пол.

Артур слегка взмахнул рукой и на одном из его пальцев блеснул бриллиант.

— Да, забыл сказать — Грейс ждет вас с Джо сегодня к ужину.

Пол задумался на секунду и ответил:

— Мы придем.

Он вышел из кабинета. Но, как только переступил порог, опять услышал все тот же мерзкий голос из телефонной трубки. Странный непонятный голос.

Твои банковские счета. Проверь их.

Пол взял пальто и спустился на лифте с сорокового этажа на первый. Он прошагал через переполненный вестибюль и вышел на улицу. Дул холодный, пронизывающий ветер. Ему стало холодно. Он поднял воротник и зябко поежился. Потом подумал о том, что скоро наступит зима.

На Пятьдесят седьмой улице он свернул направо и, пройдя немного вперед, завернул к своему банку. Чуть потоптавшись у входа, он наконец решился и, войдя внутрь в просторную залу, подошел к одному из столов, за которыми сидели банковские клерки.

— Мистер Колдер.

— Слушаю вас, мистер Брант. Чем могу быть вам полезен?

Пол медленно опустился в кресло и сказал:

— У меня здесь открыт общий счет с моей женой, Джо.

— Да?

— Это накопительный вклад.

Ему показалось, что в глазах у банковского служащего промелькнуло смущение. Пол продолжал:

— Не могли бы вы посмотреть, какая сейчас сумма на нашем счету. Я храню свою книжку дома в сейфе, но уже несколько месяцев не заглядывал в нее.

Служащий взглянул на Пола и стал с озабоченным видом перебирать какие-то бумаги у себя на столе. Пол терпеливо ждал.

— Мистер Брант… — произнес наконец клерк, потом откашлялся и внезапно замолчал.

— Итак? — спросил Пол. Но он уже инстинктивно знал, что сейчас услышит. Он почему-то ожидал этого. Со страхом.

— Мистер Брант, — неловко повторил клерк. — Дело в том, э-ээ… Словом, вчера ваш счет был закрыт.

— Закрыт?

— Да. Миссис Брант сняла все, до последнего цента. Я думал, вы знаете об этом. Пол поднялся и молча побрел к выходу. Когда он вышел на улицу, под пронизывающий ветер, его лицо было бледным, как мел. До последнего цента. До последнего чертова цента!

Тебе не понравится то, что ты увидишь, мистер Брант.

Мерзавец оказался прав! Пол плотно сжал губы. Он медленно подошел к краю тротуара и остановился в ожидании такси. Махнув рукой, он остановил свободную машину и сел в нее.

— Торговый банк на углу Сорок второй улицы и Пятой авеню, — глухо сказал он водителю.

— Хорошо, сэр.

Пол бессильно откинулся на спинку сиденья и попытался сосредоточиться, но вскоре отказался от бесполезной затеи и стал просто тупо пялиться на поток проносившихся за окном машин.

— Приехали, сэр.

— Что? — встрепенулся Пол.

— Торговый банк, сэр.

— Ох.

Так быстро приехали. Он только что сел в такси, а они уже приехали. Все происходило так быстро. Удивительно быстро.

— Ваш счет закрыт два дня назад, мистер Брант.

— Понимаю.

— Вы, кажется, удивлены?

— Нет. Вовсе нет. Я знал об этом. Просто хотел проверить, все ли в порядке.

Пол понимал, что служащего так и подмывает спросить его в лоб, так ли это на самом деле. Но он также прекрасно понимал, что у того хватит благоразумия не спрашивать об этом.

— Она получила чек на всю сумму?

— Нет. Взяла наличными.

— Наличными? Всю сумму?

— Да, мистер Брант.

Пол поблагодарил его и вышел из банка. Ветер все усиливался — полы его пальто развевались и били по ногам. Но он стоял, как вкопанный. Словно статуя.

Оставался ещё один, последний счет. Самый крупный. Общий счет, с горечью подумал он. Я всегда все делил с ней. Я никогда, ни на одно мгновение не задумывался насчет условий нашего соглашения. Ни на мгновение. Я полностью доверял ей. Полностью.

Чего стоит супружеская жизнь без доверия, Джо?

Ничего, Пол. Ничего.

Когда два человека любят друг друга так, как мы, Джо, они должны полностью доверять друг другу. Полностью.

Пол стоял перед управляющим банком. Он даже не воспользовался приглашением сесть. Во рту у него пересохло. Было трудно начать говорить. Он словно со стороны услышал услышал свой собственный голос, глухой, сдержанный:

— Значит, в понедельник, на этой неделе?

— Да, мистер Брант. Счет был закрыт.

— Закрыт, — как эхо, повторил Пол.

— Это ведь был ваш общий счет. Как вы сами, конечно, знаете, мистер Брант.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кобра (изд. Панорама)

Похожие книги

Почтальон всегда звонит дважды. Двойная страховка. Серенада. Растратчик. Бабочка. Рассказы
Почтальон всегда звонит дважды. Двойная страховка. Серенада. Растратчик. Бабочка. Рассказы

Джеймса Кейна наряду с Дэшилом Хэмметом и Раймондом Чандлером некоторые критики называют одним из основателей «крутой» школы в классическом американском детективе. В настоящем издании собраны «засветившиеся» в списках бестселлеров романы Кейна «Почтальон всегда звонит дважды», «Двойная страховка», «Серенада», «Бабочка» и «Растратчик», а также ряд рассказов. «Все беды от женщин» — так можно было бы охарактеризовать сюжетную схему, которую автор использовал в большинстве своих книг. Однако у Кейна никогда до конца не ясно, кто кого искушает, ангел перед нами или демон в ангельском обличье. Любовные отношения между героями романов Кейна — это всегда огонь, страсть, кровь и… предательство.Любители детективов найдут в романах Кейна захватывающую интригу, напряженное действие и возможность проявить свои дедуктивные способности; поклонники любовных романов погрузятся в пучины темной страсти; не оставят равнодушными произведения Дж. Кейна и увлекающихся психологической — «серьезной» литературой.Роман «Почтальон всегда звонит дважды» публикуется в новом переводе.СОДЕРЖАНИЕ:Почтальон всегда звонит дважды.Двойная страховка.Серенада.Растратчик.Бабочка.Рассказы:— Младенец в холодильнике,— Труп на рельсах,— Девушка под дождем,— Побег,— Пастораль.

Джеймс Кейн , Джеймс Маллахэн Кейн

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Детективы / Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы