Читаем Двойная игра полностью

– Знаю, - коротко ответил Майлз, и она подумала, уж не нагрубил ли он Саре намеренно, решив продемонстрировать ей свою независимость. Вполне возможно, что они поссорились и он все еще зол на нее. А возможно - чудесная мысль! - Майлз начал уставать от их связи. В таком случае понятно, отчего он так внимателен к ней. Ведь самый лучший способ показать свое равнодушие к одной женщине - это проявить интерес к другой.

– Я не очень голодна, - пробормотала она, раздосадованная, что стала орудием в его руках. - Думаю, мне пора домой.

– Еще слишком рано.

– Для вас. А я пока не пришла в себя от смены часовых поясов.

– Ради Бога! Так я вам и поверил. Если вы не будете есть, то рискуете навсегда потерять аппетит. - Он подал ей тарелку и принялся накладывать холодные закуски.

Еда оказалась на редкость вкусной, но Кэсси была не в настроении и вяло ковырялась в тарелке. У Майлза таких проблем не было, и он с воодушевлением набросился на салат из омара.

– Вам было неприятно, что Сара пыталась похитить меня? - неожиданно спросил он.

– Почему? Она совершенно права. Мы с вами никак не связаны, поэтому было бы вполне естественно, если б вы переключили свое внимание на других гостей.

– Чепуха. С Джастином вы познакомились на вечеринке, но, поддайся он диктату сестры, вы вряд ли стали бы добрыми друзьями!

– Ну, это совсем другое дело. Он был для меня тогда чужим человеком, но вы-то мой босс.

– Тем больше у меня оснований быть к вам внимательным. Хорошую секретаршу найти нелегко!

Возможно, он и вправду так считает, с волнением подумала Кэсси, но, вспомнив, с какой легкостью Майлз уволил ее из-за того случая с Шеймусом, решила, что он снова дразнит ее. Хотя не исключено, что он наконец разглядел в ней самостоятельную личность. Эта мысль вернула Кэсси аппетит, и она принялась за своего цыпленка.

– Закуски поставляет лучшая лондонская фирма, - сказал Майлз, отставив тарелку.

– Всякая профессиональная кухня несет на себе отпечаток некоего стандарта, - заявила Кэсси только из духа противоречия. - Я лично предпочитаю домашнюю еду.

– Это потому, что вы сами прекрасно готовите.

Знал бы он, какой из нее повар! Она потупилась, напустив на себя скромный вид.

– Надо бы испытать ваши кулинарные способности, - продолжал он. - У меня предчувствие, что это будет нечто особенное.

Слишком слабо сказано! Кэсси пожалела, что в свое время не сказала ему правду о кулинарных книгах, но теперь уже поздно.

– Не стоит обольщаться, - проговорила она. - На самом деле я вовсе не так уж хорошо готовлю.

– Позвольте мне самому судить об этом, - мягко сказал он. - Почему бы нам не поужинать завтра у вас дома, вместо того чтобы куда-то идти? Я собирался повести вас в "Ле Гаврош", - он назвал один из лучших столичных ресторанов, - но мы сходим туда как-нибудь в другой раз.

– Я бы все-таки предпочла завтра. Ну пожалуйста, - попросила Кэсси. Согласившись поужинать с Майлзом, она вряд ли сумеет придумать теперь убедительную отговорку. - Я столько слышала о "Ле Гаврош", а кроме вас, некому повести меня туда.

– Мы обязательно сходим, на следующей неделе, - успокоил он ее. - Я посмотрю в своем расписании, когда у меня свободный вечер.

– Может получиться, что наши свободные вечера не совпадут, - быстро сказала она.

– Вы что же, не хотите приготовить для меня ужин? - шутливо спросил Майлз.

– Конечно, хочу. Но… дело в том, что у меня барахлит плита…

– Завтра утром я пришлю Джека, он посмотрит, в чем там дело. Этот волшебник мигом все наладит, у него золотые руки.

Лучше бы этот волшебник превратил ее в искусного повара! Кэсси подавила готовый вырваться вздох. Вот попала - из огня да в полымя! Придется теперь с утра пораньше позвонить шоферу Майлза и сказать, что плита неожиданно снова заработала.

– Ну, смотрите, ваша жизнь в ваших руках, - предостерегла она Майлза.

– А мой желудок в ваших".

– Вы и не подозреваете, насколько вы 1фавы. Не забудьте прихватить с собой бутылку минеральной. Возможно, она вам очень даже понадобится.

– Лучше я принесу бутылку шампанского… и, разумеется, возмещу вам расходы на еду.

– В этом нет никакой нужды, - запротестовала она.

– Если так, значит, я плачу вам слишком много!

Кэсси ответила шуткой, и все же ей было немного не по себе оттого, что он так настаивал провести завтрашний вечер у нее дома. Слава Богу, она не настолько наивна, чтобы поверить, будто Майлз спит и видит отведать ее стряпню. И если он попытается соблазнить ее, то еще неизвестно, хватит ли у нее сил устоять. Страх поддаться желанию мужчины был для нее совершенно непривычен. До сих пор Кэсси ничего не стоило сказать "нет", так как страсть без любви вызывала у нее отвращение. Но к Майлзу она испытывала очень глубокое чувство, какого никогда раньше не знала, и ей было страшно, что Майлз, добившись своего, потеряет к ней всякий интерес - ведь для него это было в порядке вещей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги