Читаем Двойная игра для ведьмы (СИ) полностью

— Потому что, судя по всему, это было покушение на вашу жизнь, Аника, и если вы сейчас выйдете, то в суете вас могут добить, — ответил инквизитор и добавил: — Можете входить, мы обезвредили магический огонь. И проверили вашу комнату.

Капитан ушел с дороги, а я рванула проверять свои вещи.

К моей радости, шкаф, в котором я развесила свои амазонки, не пострадал. Пострадала только гостиная. Но и то несильно. И по большей части в месте у двери. Небольшой косметический ремонт, и всё будет как новенькое.

— Ох, божечки, что же это! — запричитала Улия, которая тоже появилась на пороге моей комнаты.

— Покушение на жизнь госпожи ведьмы, — отчеканил инквизитор настолько холодным тоном, что у меня все волоски встали на загривке. — Госпожа Улия, я хотел бы допросить вас по этому поводу, — добавил Криж.

— Что? Меня? — удивилась женщина.

— Да, конечно, только вы знаете, у кого еще был доступ в эту комнату.

— Так у горничной, конечно же, — пробормотала Улия, с грустью смотря на черные подпалины на ковровом покрытии.

— Мне надо её увидеть и тоже с ней поговорить. — Инквизитор сначала перевел свой взгляд на меня, затем нахмурился и посмотрел на капитана. — Роб, можешь временно разместить госпожу Анику у себя в доме? У тебя же там хорошая защита? Я дам тебе пару своих ребят для дополнительной защиты.

— Конечно, без проблем, — отозвался капитан.

— Я могу и в гостинице пожить, — возмутилась я.

— Аника, — жестко посмотрел на меня мужчина. — Давайте не будем спорить. Считайте, что это мой приказ. И он не обсуждается. Лучше соберите свои вещи. Здесь вы точно больше не останетесь.

Я хотела еще раз возразить, но инквизитор уже отвернулся.

— Идемте, Улия, покажите мне горничную и то место, где храните запасные ключи от всех номеров.

— Конечно, идемте, господин инквизитор, — кивнула женщина.

— Аника, вам помочь собрать вещи? — спросил меня капитан.

Я устало вздохнула.

— Не надо, я сама справлюсь.

С чемоданами мне помогли местные работники.

Они вынесли их и установили в мою уже подготовленную двуколку.

Капитан поехал вперед на своем черном красавце — показывать нам дорогу к своему дому.

А два других инквизитора на своих лошадях (кроме Аделя, он остался в гостинице) и моя двуколка отправились следом.

Ехать пришлось недолго. Буквально пару кварталов.

И мы остановились возле двухэтажного особнячка.

— Аника, я не ожидал гостей, вам придется немного подождать в гостиной. Я распоряжусь, и моя хозяйка приведет в порядок вашу комнату, — сказал мне капитан, помогая слезть с двуколки.

— Спасибо вам, капитан Сункар, — уныло поблагодарила я мужчину, поднимаясь по ступенькам.

Вот уж с кем, а в одном доме с капитаном после его предложения мне совершенно не хотелось жить…

— Господа, вам предоставить комнаты для гостей? — спросил мужчина у инквизиторов.

— Мы побудем пока снаружи, — ответил один из них.

— Надо проверить ваш дом на безопасность, — ответил второй.

— Как вам будет угодно. Если что-то понадобится, не стесняйтесь обращаться.

Мужчины кивнули, а дверь нам открыл слуга — пожилой мужчина, одетый как дворецкий. Заметив меня на пороге, он приподнял одну бровь от удивления.



7 глава



После торопливого представления меня как вынужденной гостьи и отдания различных распоряжений по поводу моей персоны капитан наконец-то угомонился и предложил мне отдохнуть немного в гостиной, пока для меня готовят гостевые покои.

— Госпожа Аника, — начал оправдываться мужчина. — К сожалению, комната пустовала с тех пор, как я заехал в дом. Я не уверен, что там может быть уютно, но постараюсь в течение нескольких дней сделать там быстрый ремонт, а пока вы могли бы ночевать в моих покоях…

— Не надо, капитан Сункар, — скупо улыбнулась я. — Спасибо, в этом нет никакой необходимости. Я всё равно скоро уже перееду к себе, строители пообещали подготовить мои личные покои в Белом Доме в течение трех-четырех дней.

Капитан вздохнул и посмотрел на меня глазами милого котика, но, видя моё упрямое выражение лица, сдался.

— Хорошо, как скажете. Может быть, желаете легкого вина и фруктов?

— Не откажусь, — ответила я.

Вино с фруктами подал тот же мужчина, что и открывал нам дверь. Капитан назвал его личным камердинером.

Молча и учтиво поклонившись, он вышел из гостиной, в которой мы ожидали, когда мои покои приведут в порядок.

Я присела напротив камина — его затопили только что, судя по почти не тронутым дровам, — и наблюдала за тем, как огонь ласкает древесину. Нежно, как любовник любовницу.

Я усмехнулась своим странным эротическим фантазиям и, повернув голову, встретилась с серьезным взглядом капитана.

— Расскажите, что там произошло? — спросил он меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги