Читаем Двойная игра полностью

<p>Пролог,</p><p>который читает миссис Брейсгердл</p>У мавров способ был такой в дни оныОпределять, верны ль им были жены:Младенцев, появившихся на свет,Бросали в море — выплывет иль нет;Законный — выплывет, считали люди,А кто утонет, — тот зачат во блуде.Вот так же и поэт, сомнений полный,Свой труд в неверные бросает волны,Не зная — к славе труд сей поплыветИли безвестно канет в бездну вод,Ублюдок он иль вдохновенья плод.Прочь, критики! В неистовстве разбойномВы, как акулы, зрителей мутя,Готовитесь пожрать мое дитя.Да будет море тихим и спокойным.Коль детище мое обречено,Пусть раньше, чем пойти ему на дно,Еще с волной поборется оно.А мы, — могли бы мы без спасеньяРучаться за свое происхожденье?Отнюдь ничью я не намерен матьВ супружеской измене уличать,Однако ж тьма почтенного народуПри испытанье канула бы в воду.Но мы, блюдя сохранность брачных уз,Ввели сей искус лишь для детищ муз;Мужья же в нашем городе — не мавры,Здесь принято носить рога, как лавры,Равно лелеять чад своей жены,Неважно, от кого те рождены.Но что б ни претерпела пьеса эта,Одно есть утешенье у поэта:Он сохраняет право на развод,Коль Музой будет порожден урод.Итак, от вас он приговора ждет.<p>Действующие лица<a l:href="#n_18" type="note">[18]</a></p>

Мужчины

Пройд — мошенник; лжедруг Милфонта, притворный воздыхатель леди Трухлдуб, тайно влюбленный в Синтию.

Mилфонт — влюбленный в Синтию и помолвленный с нею.

Лорд Трухлдуб — дядя Милфонта.

Беззабуотер — друг Милфонта.

Лорд Вздорнс — напыщенный фат.

Брехли — развязный фат.

Сэр Пол Слайбл — старый дурень в рыцарском достоинстве, под башмаком у своей жены; брат леди Трухлдуб и отец Синтии.

Псалм — капеллан лорда Трухлдуба.

Женщины

Леди Трухлдуб — влюблена в Милфонта.

Синтия — дочь Сэра Пола от первого брака, невеста Милфонта.

Леди Вздорнс — жеманница; мнит, что обладает поэтическим даром, остроумием и ученостью.

Леди Слайбл — помыкает своим мужем и податлива на ухаживания.

Мальчик, лакеи, слуги.

Действие происходит в доме лорда Трухлдуба.

<p>Действие первое</p><p>Сцена первая</p>

Галерея в доме лорда Трухлдуба.

Входит Беззабуотер, пересекает сцену; в руках у него шляпа, шпага и перчатки — он только что из-за стола. Милфонт догоняет его.

Mилфонт. Нед!.. Нед, куда ты устремился? Что, бьешь отбой? В самом деле, не думаешь ли ты нас покинуть?

Беззабуотер. Где дамы? Мне надоело дуть вино, и я рассудил, что женское общество будет приятнее.

Mилфонт. Стало быть в мозгах у тебя кавардак, видно ты и впрямь выпил лишнего.

Беззабуотер. Ничуть. Но эти твои дураки чересчур расшумелись; и если уж приходится терпеть бессмысленный галдеж, то женские голоса, по-моему, куда музыкальнее и делают чепуху более сносной.

Mилфонт. Пожалуй. Они в том конце галереи предаются чаепитию и сплетням, как издревле повелось у них после обеда. Но я выдумал предлог, чтобы нагнать тебя: мне надо сообщить кое-что наедине, а нынче вечером, полагаю, для этого едва ли представится много возможностей.

Беззабуотер. Ну вот, пожалуйста! Этот назойливый хлыщ все равно не оставит тебя в покое.

Входит Брехли.

Брехли. Друзья, друзья, мальчики, где вы? Прозакладываю бутылку: вы сдаетесь! Да? Беззабуотер, это твои шутки: вечно расстраиваешь компанию, исчезая не вовремя.

Беззабуотер. А ты вечно расстраиваешь компанию, являясь некстати.

Перейти на страницу:

Похожие книги