— Конечно! Один фермер, по его словам специалист по змеям, рассматривал ее через стеклянную крышку ящика: брать в руки побоялся. Она в него плюнула, и то, что попало на стекло, действительно было ядом. Наверное, именно это так заводит публику. Они ждут, что змея ее укусит, и я не понимаю, почему, черт побери, она до сих пор ее не укусила. — Он протер лицо грязным носовым платком. — Да, номер замечательный.
Вернулся сторож.
— Она вас ждет, — сообщил он, ткнув пальцем куда-то в коридор. — Первая дверь направо в конце коридора.
Я поблагодарил и сунул ему доллар. Раскланявшись с управляющим, мы вышли из кабинета.
— Может, у нее две змеи, — шепнул я, — одна неядовитая, а вторая — для экспертов.
Элен ничего не ответила; она шла впереди с напряженной спиной. Мы подошли к нужной двери, и я постучал.
— Входите! — крикнул девичий голос. Элен толкнула дверь, и мы оказались в маленькой комнатке, где царил беспорядок, типичный для гримерных провинциальных театров. Там было два стула, туалетный столик, занавеска, скрывающая нишу, служившую гардеробом, маленький коврик и раковина с краном. У столика сидела Сьюзен Джеллерт и яростно терла волосы полотенцем: было совершенно очевидно, что она их только что вымыла, и я не удержался и ткнул Элен в бок. Вопрос о парике отпал, и идея Элен о том, что вместо нее выступает Коррин, рассыпалась в прах. По тому, как напряглась Элен, я понял, что она тоже осознала значение этого полотенца.
На Сьюзен был синий свитер и черные фланелевые брюки; она курила сигарету и, несмотря на ненакрашенное лицо, выглядела свежо и очень молодо.
— Давайте заходите, — сказала она, улыбаясь. — Вот уж не ожидала! А вы — его жена?
— Да, — ответила Элен, — но в данный момент я представляю «Дженерал лайабилити».
Синие глаза распахнулись.
— О! — Она кинула быстрый взгляд на мою визитку. — Вы из «Нэшнл фиделити»? Боже мой, что-нибудь не так? Сядьте же, пожалуйста! Боюсь, тут маловато места. — Она подвинула к Элен единственный оставшийся стул и махнула мне, чтобы я сел на большой сундук у стены. — Вы должны меня извинить, я совсем не ждала гостей. У меня, должно быть, ужасный вид. — И не успел я заверить ее, что это не так, как она громко крикнула:
— Эй, Брэд! Иди сюда!
Мы услышали, как дальше по коридору открылась дверь, а через секунду в комнату вошел Денни. Он был все еще в смокинге, который при ближайшем рассмотрении оказался довольно потрепанным. Увидев нас, он удивился и перевел взгляд на Сьюзен.
— Это Брэд Денни, — сказала она и улыбнулась ему, — мой агент и партнер. Брэд, познакомься с мистером и миссис Хармас. Мистер Хармас из «Нэшнл фиделити», а миссис Хармас из «Дженерал лайабилити».
Секунду Денни казался ошеломленным, потом улыбнулся:
— Вот это да, черт меня побери! Я и не знал, что ваши компании породнились. Выходит, шила в мешке не утаишь, да? Видимо, вы знаете об остальных полисах?
— Да, — кивнул я, — знаю.
Я внимательно смотрел на эту парочку, но не заметил на их лицах ни вины, ни испуга. Они чувствовали себя не вполне уверенно и были явно смущены, но в то же время по тому, как они улыбались друг другу, я видел, что вся ситуация их немного забавляет.
— Не знаю, может, нам следовало сразу об этом рассказать, — произнес Денни, прислонившись к стене. — Мы просто не хотели вас пугать. Нас никто не спрашивал, не страховались ли мы в других компаниях, ну, мы и молчали.
— Для того полиса, который вы подписали, вы не обязаны были нам сообщать о других компаниях. Насколько я поняла мисс Джеллерт теперь застрахована на миллион долларов?
— Да! — Сьюзен просияла. — Правда, здорово? Газетчики все просто попадают, когда мы им об этом объявим. А как вам мой номер? Правда, я их всех сразила наповал? И так каждый вечер, да, Брэд?
— Конечно да, — ответил Денни, с гордостью глядя на нее. — Я ей говорил, мистер Хармас, что нужно набраться терпения. Мы должны как следует отшлифовать этот номер, прежде чем везти его в Нью-Йорк. Она хочет ехать прямо сейчас, но, мне кажется, нужно еще месяц поработать в провинции. Понимаете, Беллариус не абсолютно надежен, а мы не хотим, чтобы что-нибудь случилось, когда у нас начнется настоящая жизнь.
— Беллариус?
Сьюзен хихикнула:
— Это моя змея. Правда, он чудесный? Как по-вашему, ведь я его прекрасно выдрессировала? Но, наверное, Брэд прав. Иногда Беллариус бывает не в настроении и не желает меня целовать.
Я сдвинул шляпу на затылок и шумно выдохнул:
— Не вижу, о чем тут горевать. Говорят, он ядовитый. Мне всегда казалось, что укус кобры смертелен.
— Да, наверное, — мягко сказала Сьюзен, — но меня он не укусит!
— Вы очень доверчивы, — заметил я. — Но почему бы на всякий случай не выдернуть ядовитые зубы? Разве это не разумная предосторожность?
— Это было бы нечестно, — возмутилась Сьюзен. — Люди подумают, что их надули.
— Понимаю вас, — сказал мне Денни. — Я чувствовал то же самое, когда впервые увидел ее номер. За первые пару месяцев я сбросил килограммов десять, но теперь попривык. Она прекрасно управляется с этой коброй: змея сделает все, что захочет Сьюзен.