Взгляд Марианны тут же метнулся к освещённой свечами смуглой коже. Мне осталось только покачать головой и, взяв свою одежду, скрыться за занавеской. Я была не настолько свободна от морали, чтобы позволить себе переодеваться при мужчинах.
Глава 10
Ужин проходил в полном молчании. Может, причиной тому были спящие дети, а может, все настолько погрузились в воспоминания о прошедшем дне и мыслях о грядущем, что не замечали ничего вокруг. Закончив с ужином, Рен и Ланс сложили большими стопками постельные принадлежности, чтобы расположиться в бане, и Ланс обратился к Марианне:
— Там есть ещё скамья в прихожей, я могу поспать и на ней. А тебе оставить одну из полок внутри.
— Это покои для джейда Ассандра, — упрямилась Марианна. — Я специально для него там убиралась и печку топила.
И поджала свои пухленькие губки.
— Да я не против, мне не сложно и тут на полу заночевать, — хмыкнул Ланс.
— Да и я бы остался рядом с Шейлой и детьми, — добавил Рен.
— Люди более чувствительны к холоду, — строго отрезал Ассандр. — Мне не нужно, чтобы кто-то из вас свалился с лихорадкой. Каждая пара рук на счету. Нам с Виком сквозняк не навредит, поэтому мы остаёмся здесь. А вы ступайте в прогретое помещение.
— Не настолько тут холодно, — проворчал Ланс и подхватил свою стопку с матрасом и подушками. — Мари, точно не пойдёшь с нами?
— Мы расположимся здесь, и, если что, я приду вместо неё, — примирительно сказала Марго.
Ланс пожал плечами и, толкнув дверь плечом, вышел в морозную темноту.
— Если джейд Ассандр будет спать на полу, то я буду спать с ним! — заявила Марианна. — Моя работа — заботиться о господине директоре, и если ему будет ночью холодно, это будет означать, что я плохо справилась со своими обязанностями.
— Можешь согреть меня, — похабно улыбнулся Гремальд и, встав со скамьи, сделал шаг так, что Марианне пришлось отступить к стене. После чего опёрся локтем об эту же стену, склонившись над ней. — Я совершенно не против такой компании.
— Как вы смеете! — возмутилась Марианна и с размаху влепила ему пощёчину.
— Ш-ш-ш! — я приложила палец к губам. — Ну, дети же спят.
Марианна хмыкнула, схватила с палатей свёрнутый матрас, не удержала равновесия и упала под его тяжестью прямо на мягкое место.
Марго прыснула. Ассандр медленно вдохнул и покачал головой, а Гремальд, одной рукой подхватив матрас, второй помог Марианне встать. От помощи она не отказалась, но потом с демонстративным недовольством вздёрнула нос, фыркнула и ушла обратно к столу, где мы с Марго убирали посуду после ужина.
— Я помою, — сказала я. Накинула шубу, замотала голову и шею платком, взяла за ручки металлический таз с лежащей в нём посудой и пошла прямо на улицу.
Сходивший на разведку Гремальд сообщил, что вода почти ушла, но до тех пор, пока не появится мастер по трубам, мы вряд ли смогли бы воспользоваться водой. Отопление, к счастью, заработало, и начало прогревать дом настолько, насколько это возможно. А воды было достаточно на улице в виде чистого нетронутого снега.
Часть мы уже стаскали в дом и растопили в бочке. Но тратить её не хотелось, и я решила, что основную часть можно будет счистить с помощью снега.
— Почему не попросили помочь? — раздался мягкий мужской голос позади меня спустя несколько минут. Я слышала, как кто-то вышел из дома, но даже не обернулась, сосредоточившись на том, чтобы оттереть щёткой сковороду. — По пояс в сугробе, руки уже все красные…
Я положила сковороду с щёткой в таз, бросила взгляд на руки, которые замёрзли настолько, что я едва ли чувствовала пальцы, и обернулась. Мне не нужно было смотреть на него, чтобы по голосу узнать Ассандра.
— Вы и так уже очень помогли в течение сегодняшнего дня. Я ведь вижу, что вы еле держитесь на ногах, хоть и не знаю ничего о том, как магия может вас выматывать.
— Руки-то у меня остались, — заметил дракон и, встав на тропинке рядом со мной, переставил таз так, чтобы тот стоял перед ним.
— От вас… больше не исходит тепло, — заметила я и выдохнула на руки в попытке их согреть.
Дракон усмехнулся, но ничего не ответил. Он с силой тёр посуду щёткой, время от времени загребая чистый снег, а я просто наблюдала за ним и не верила своим глазам.
— Прежний директор не стал бы мне помогать.
— Оверсон не стоял на барьере.
— Он никогда не был Хранителем, — согласилась я. — Но как это связано?
— Там у нас нет ни слуг, ни помощников. Никто, кроме драконов, не смог бы выдержать давления барьера. Поэтому нам всё приходится делать самим. Не только мыть посуду, — он улыбнулся одним кончиком губ, бросив на меня короткий, искоса, взгляд. И, наверное, я бы упустила эту улыбку, не заметив её в темноте, если бы не смотрела на него так пристально. Осознав, что совершенно бестактно пялилась на своего начальника, я поспешно опустила взгляд.
— Вы… меня удивили, джейд Ассандр, — проговорила я неуверенно. — Тем, что отправились сюда вместе с нами. Мы ведь предупреждали вас, что условия будут не самыми подходящими. Все-таки деревня, а поместье давно заброшено.