Ланкерт, как и предсказывалось, практически стал прифронтовым городом и перешел на осадное положение. Все южное побережье Лазурного моря перешло под контроль противника. Остались лишь небольшие очаги кои снабжали по воде и воздуху боеприпасами, провиантом и пополнениями. Все лишь для того, чтобы отвлечь на них хоть какие-то силы Альянса с направления главного удара.
Так же из газет выяснилось, что стало неспокойно и в колониях, особенно там, где заморские территории противоборствующих государств имеют общие границы. Дело дошло до первых стычек, но в активную фазу противостояние пока не переходит. Идет спешная мобилизация населения и формирование подразделений.
— А ведь мы можем угодить в переплет, — сказал Экскарт, кивнув на газеты. — И водный и воздушный пути ведут в колонии наших врагов.
— Ну, формально мы подданные королевства Люксер, — сказал Рамони инс Лонг, — А оно, если я ничего не упустил, пока еще сохраняет нейтралитет. Но ты прав, могут прихватить за мягкое место и плевать им на всякие ноты протеста, если они вообще последуют, так что перебираться на гардариканские территории лучше через других нейтралов, а то и вовсе дикие территории. Так что крюк нам придется сделать изрядный.
И хоть формально Амерон был поделен, но взять под контроль все земли не представлялось возможным, потому оставались так называемые «дикие территории» на которых обитали аборигены и шастали различные банды с контрабандистами.
— А нам так обязательно перебираться именно на имперские земли?
— Нет, можно было бы остаться в каких-нибудь нейтральных колониях. В любое другое время вариант вполне приемлемый, даже желательный. Но в условиях разгорающейся войны, проблема заключается в том, что никогда неясно на чью сторону встанет то или иное государство. Так что, зная цену люксерского гражданства, нами могут плотно заинтересоваться, могут как шпионов прихватить. А сменить подданство в нынешних условиях будет на порядок сложнее, засветимся сто процентов, я уже молчу о цене, у нас просто денег не хватит на качественную подделку.
— Ясно…
34
Все были так погружены в мрачные размышления, что не заметили, как к их столикам подошла женщина лет тридцати. Разве что телохранитель отреагировал, слегка напрягшись. Гостья оказалась невысокая, темноволосая, пухленькая, облаченная в простую одежду, кою еще немного и можно было бы назвать робой техника, при этом от нее густо несло машинным маслом и дымом сгоревшего угля и нефти, так пахли механики. Н самое обычное сочетания для женщины, по крайней мере в тех местах, откуда они прибыли.
— Прошу прощение за вторжение в ваше общество, господа и дамы, — сказала она, встав в паре метрах от столиков и несколько робко махнув правой рукой несшей следы смазки, что уже похоже намертво въелась в кожу и не оттиралась при всем на то ее желании, если таковое желание вообще имелось.
— Чем можем вам служить, сударыня? — отозвался адвокат, нацепив на лицо маску профессиональной вежливости.
— Скорее это вам я могу послужить, сэр.
— Каким же образом?
— Меня зовут Олифия Гисс, сэр…
Тут к ним поспешно приблизился хозяин, он же распорядитель гостиницы. И судя по внешнему сходству, они являлись родственниками, не то отец и дочь, не то брат и младшая сестра. Экскарт ставил на последнее, так как младшие официантки точно его дочери, а старшая — жена.
— Прошу прощения господа… — торопливо поклонился он и насел на Олифию. — Ты опять пристаешь к посетителям со своимми глупостями?! Я же просил! Дождешься того, что я запрещу тебе появляться в зале!
— Тогда ищи себе другого механика Бривс, что будет работать за одну еду! Вот только в нашей забытой Вседержателем дыре, кроме меня механиков вообще нету!
— Да как ты…
— Ничего страшного уважаемый Бривс, — отреагировал уже Экскарт, гася готовый разгореться семейный скандал, нравы тут были простые, даже проще некуда.
Люксерцы вообще отличались повышенной вспыльчивостью и горячим темпераментом, но при этом до поры до времени могли вести себя как снулые рыбины, словно копя в себе заряд энергии, чтобы высвободить его в одной эмоциональной вспышке.
— Мы несколько заскучали и будем рады развлечься разговором с достопочтимой Олифией Гисс. Присаживайтесь Олифия, составьте нам компанию.
Хозяин гостиницы с сомнением посмотрев на свою родственницу и клиентов, но все же с еще одним поклоном удалился прочь.
— Благодарю, господин!
Женщина не стала дальше тушеваться и взяв стул от соседнего столика, села за сдвоенный стол.
— Итак, как же вы можете нам послужить, Олифия? И можно без формальностей, — продолжил опрос адвокат.
— Спасибо. Так вышло, господа и дамы, что я немного владею способностью чтения по губам… само как-то получилось научиться еще в детстве… Как вы уже поняли, я тут работаю у брата механиком за еду, сижу в зале, вот и получилось.
— Мы поняли… Продолжайте.
— Так вот, господа, я не все поняла, но уяснила одно — главное, вам из-за каких-то грозящих неприятностей нужно срочно покинуть наш захолустный Новый Рескюль.
— Хм-м… допустим, — нахмурился Рамони инс Лонг.