Читаем Двойник полностью

— Вы же говорили, что тут только простые ловушки… — булькая кровью, с обидой в голосе проговорил он.

— Это была только гипотеза, — пожав плечами сказал маголекарь, тут же занявшийся раной свитского. — И кстати это легкое усложнение ловушек только подтверждает ее.

— Как?

— Ну дескать, вы идете в верном направлении и мы чтобы защитить свои сокровища ставим более сложные ловушки. Это чтобы у грабителей потом никаких ненужных вопросов не появилось, что слишком просто все получилось, а потому что-то во всем этом не так и не начали снова копать. А так все нормально и ожидаемо. При приближении к богатствам система охраны усложняется. А теперь не дергайся…

Поскольку храм являлся источником Силы, то Менлир без особых проблем справился с раной Доджа своими способностями без привлечения алхимических средств. Рана зарастала прямо на глазах, хотя раненого пришлось все же поддерживать, ведь использовалась энергия и строительные вещества раненого, так что он осунулся, а под глазами залегли темные круги.

— А руку сможешь восстановить? — с надеждой спросил он.

— Нет… по крайней мере не в таких походных условиях. Без эликсиров все же не обойтись, да и питание тебе нужно будет специальное и много.

— Понятно…


48


Движение вглубь вулкана беглецов продолжилось. То и дело Олифия при поддержке Сторма эф Монса и Эмилии с Бранксом вступала в скоротечную схватку с преследователями заставляя их держать дистанцию. Еще дважды срабатывала двойная ловушка.

— Карина!!! — бросилась к своей вскрикнувшей дуэнье Сицилия.

Экскарт обернулся и закрыл глаза. Смотреть на то, что случилось с женщиной было невозможно. Результат «пресса» выглядел чудовищно. Вся грудная клетка была расплющена, во все стороны торчали реберные кости. Про то, что случилось с внутренними органами даже и говорить излишне. А уж сколько крови натекло…

— Менлир!

— Здесь я бессилен… Тут оказались бы бессильны даже величайшие маги прошлого…

Впрочем, Сицилия являлась аристократкой и вытерев слезы быстро взяла себя в руки.

— Я в порядке… идемте дальше…

Но далеко дальше идти н пришлось. Беглецы уперлись в тупик с в дверью. Скорее даже это были ворота, потому, как состояли из двух половинок так же испещренных значками.

— Неожиданно… — сказал адвокат. — И как теперь быть?

О возвращении не могло быть и речи, если только не статься на «милость» поехавшему крышей кронпринцу.

Менлир инс Ханк исследовал стены вокруг ворот и сами ворота, сказав:

— Тут должен быть замок… типа сейфового… с наборной комбинацией…

— И что случится если наберем не ту комбинацию? — спросил Бавр инс Оск.

— Сам понимаешь, что ничего хорошего. К чему такие глупые вопросы?

— Нервное…

— Понимаю.

Тут подошел отряд прикрытия с плохими новостями, что противник приближается и очень скоро будет в зоне видимости.

— Я так понимаю, что именно за этой дверью нас ждут сокровища? — спросила Олифия выглянув из шагохода.

— Может быть. Или какой-нибудь склад, главный алтарный зал или что-то вроде того, — пождал плечами маголекарь. — В наших условиях, что горы золота, что горы тех же ведер со швабрами, все едино.

— Ну да… и то и другое мусор, что с собой не понесем… Ну так что, проблемы с открытием?

— В точку леди. Одна ошибка и все что мы видели до сего момента может оказаться увеселительной прогулкой.

— Так что, так и будем стоять перед ними словно бараны перед новыми воротами?

— А есть какие-то варианты?

— Есть, — кивнула Олифия.

— Внимательно слушаем.

Но вместо того, чтобы говорить, Олифия подняла правую руку своего шагохода и активировала выдвинувшийся полуметровый клинок. По его кромке засияли искры.

— Видимо для рукопашной между шагоходами сделали. Ну или вскрытия дверей в бункерах… потому как я не помню, чтобы в обычные армейские шагоходы вставляли нечто подобное, а вот для охотников за головами это логично…

— Не важно, штатное это оружие или добавочное, — сказал Рамони инс Лонг, — нам надо решить — рисковать или нет. Потому как думается мне, что попытка подобного несанкционированного входа будет воспринято системой охраны агрессивно.

— Но шансов на то, что проделаем вход больше, чем если пытаться перебирать варианты кода замка, — сказала Олифия.

Беглецы переглянулись.

— Решать надо быстрее, — сказал телохранитель. — Люди кронпринца вот-вот появятся…

— Режь! — с отчаянной решительностью кивнул Экскарт, переглянувшись с Сицилией.

— Тогда посторонитесь!

Олифия вновь спрятавшись в шагоходе, подошла к воротам и активировала клинок.

Экскарт готов был к тому, что металл ворот не поддастся воздействию. Это было бы слишком просто и не вязалось с возможностью тех, кто создал данный комплекс. Уж они-то по его мнению могли сделать отличный бронированный сплав.

Но нет, несколько томительных секунд ожидания и вот клинок стал погружаться в оплывающей металл. Расплавленные капли стали падать на пол.

— У нас гости… — сказал Бранкс не забывший контролировать коридор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублер (Лопатин)

Похожие книги

Алхимик
Алхимик

Если ты не ищешь приключений, то они запросто могут найти тебя.Идешь куда-то по своим делам, и раз — оказываешься в другом мире. А миры встречаются разные. Есть обычные, где все решается исключительно голой физикой и техникой, есть магические, где некоторые разумные могут усилием воли влиять на окружающую реальность. Здесь очень много интересного найдется для неслучайного попаданца из нашего мира. Эльфийские леса, Гномьи горы, радиоактивные зоны атомных аварий, откуда сталкеры таскают неведомые артефакты и прочий хабар. Что, последнее явно не из той оперы и подобного никак не должно быть в магическом мире? Ничего не поделаешь, тот мир оказался весьма странным. Эльфов в нем нет, гномов тоже никто давненько не видел, а вот искатели, шастающие в Смертные Земли, иногда попадаются. И если хорошо поспрашать у местного торговца оружием, можно совсем недорого разжиться потертым «калашом». А виноваты во всем этом безобразии всякие пришельцы, страстно мечтающие вернуться домой.

Алексей Абвов , Алексей Сергеевич Абвов

Фантастика / Технофэнтези / Фэнтези / Попаданцы / Боевая фантастика
Сафари
Сафари

Немецкий писатель Артур Гайе до четырнадцати лет служил в книжном магазине и рано пристрастился к описаниям увлекательных путешествий по дальним странам. По вечерам, засыпая в доме деспотичного отчима, он часто воображал себя то моряком, то предводителем индейских племен, то бесстрашным первооткрывателем неведомых земель. И однажды он бежал из дома и вскоре устроился юнгой на китобойном судне, отходившем в Атлантический океан.С этой минуты Артур Гайе вступил в новую полосу жизни, исполненную тяжелого труда, суровых испытаний и необычайных приключений в разных уголках земного шара. Обо всем увиденном и пережитом писатель рассказал в своих увлекательнейших книгах, переведенных на многие языки Европы и Америки. Наиболее интересные из них публикуются в настоящем сборнике, унося читателя в мир рискованных, головокружительных приключений, в мир людей героической отваги, изумительной предприимчивости, силы и мужества.В сборник включена также неизвестная современному читателю повесть Ренэ Гузи «В стране карликов, горилл и бегемотов», знакомящая юного читателя с тайнами девственных лесов Южной Африки.

Александр Павлович Байбак , Алексей Викторович Широков , Артур Гайе , Михаил Николаевич Грешнов , Ренэ Гузи , Сергей Федорович Кулик

Фантастика / Приключения / Природа и животные / Путешествия и география / Технофэнтези / Фэнтези / Социально-философская фантастика