– Этот идиот верил всему, что она говорила. Он любит играть в сэра Галахада, так он подчеркивает свою значимость. Вам известно, что однажды он явился сюда и пригрозил, что, если я еще раз трону ее, он вышибет мне мозги. Вот уж поистине жалкий тип.
– Она заявляла, что вы изрезали ставни на ее окнах.
– Это неправда.
– Вы хотите сказать, что она сама это сделала?
– Я хочу сказать только то, что я этого не делал.
– И вы не царапали ее машину?
– Что?
– Вы не оставляли отметин на двери ее автомобиля?
– Это для меня новость. И когда это случилось?
– А дохлая канарейка в почтовом ящике?
Касселл от души расхохотался:
– Я что, похож на извращенца? Меня даже в городе не было в то время, когда это произошло. Где доказательства, что это сделал я?
Некоторое время Риццоли молча разглядывала его и думала: «Разумеется, он отрицает это, и он прав. У нас нет доказательств, что это он разбил ставни, поцарапал машину, подбросил дохлую канарейку. Человек, добившийся такого могущества, не может быть глупым».
– С чего бы вдруг Анне лгать? – поинтересовалась Джейн.
– Не знаю, – ответил он. – Но она лгала.
10
К полудню Маура уже была на автостраде – еще одна путешественница, застрявшая в плотном потоке автомашин, которые, словно идущие на нерест лососи, двигались из знойного города на север. Замурованные в своих автомобилях, с ноющими на задних сиденьях детьми, любители путешествий по выходным угрюмо двигались на север, к манящим прохладой пляжам и просоленному воздуху. Именно они окружали Мауру, которая томилась в растянувшейся до самого горизонта пробке. Она никогда не была в Мэне. Знала его только по картинкам из каталога «Л. Л. Бина»[5], с которых улыбались загорелые мужчины и женщины в парках и кедах, а в траве у их ног резвились золотистые ретриверы. По каталогам «Л. Л. Бина», штат Мэн представлялся краем лесов и туманных берегов, мифическим местом, красивым, как мечта. «Похоже, меня ждет разочарование», – подумала Маура, жмурясь от солнечного света, который отражала бесконечная вереница машин. Но именно в тех краях предстояло искать ответы на мучившие ее вопросы.
Несколько месяцев назад этим же маршрутом двигалась на север Анна Леони. Вероятно, это было ранней весной, промозглым днем, и движение было не таким напряженным, как сегодня. Выезжая из Бостона, она тоже пересекла мост Тобин, а далее следовала по автостраде номер 95 в направлении границы штатов Массачусетс и Нью-Хэмпшир.
«Я иду по твоим следам. Мне нужно узнать, кем ты была на самом деле. Только тогда я смогу узнать, кто я».
В два часа пополудни она пересекла границу штатов Нью-Хэмпшир и Мэн; там автомобильный поток чудесным образом рассосался, словно предшествовавшая этому пытка на дороге была испытанием на прочность, и вот теперь самых достойных ожидало вознаграждение. Маура остановилась лишь однажды и быстро перекусила сэндвичем. К трем часам она свернула с федеральной трассы на автостраду номер один штата Мэн и направилась вдоль побережья на север.
«Ты тоже ехала здесь».
Пейзаж, который наблюдала Анна, определенно был другим – поля лишь начинали зеленеть, а деревья еще стояли голые. Но наверняка Анна проезжала мимо этой же лачуги, где торгуют сэндвичами из лобстеров, и этой же лавки старьевщика, во дворе которой были выставлены проржавевшие каркасы пружинных кроватей, вызвавшие у нее такое же, как и у Мауры, изумление. Кто знает, может, она тоже свернула с дороги возле городка Рокпорт, чтобы размять затекшие ноги и постоять у статуи тюленя Андре, любуясь видом на гавань. Ежилась от пронизывающего вет ра с моря.
Маура вернулась в машину и продолжила путь на север.
Когда она миновала прибрежный городок Бакспорт и свернула на юг, к полуострову, солнечный свет уже золотил верхушки деревьев. Маура наблюдала, как, неумолимо приближаясь к берегу, на море, будто голодное животное, наплывает туман. «К закату он накроет мою машину», – подумала она. Маура не резервировала для себя отель в Фокс-Харборе, легкомысленно решив, что остановится на ночь в каком-нибудь мотеле. Но мотелей в прибрежной полосе было крайне мало, да и те, что попадались на пути, пестрели вывесками «Мест нет».
Между тем солнце опускалось все ниже.
Дорога резко свернула, и Маура крепче вцепилась в руль, огибая скалистый выступ. Узкая колея была зажата с одной стороны зарослями тощих деревцев, а с другой – крутым обрывом в море.
И вот неожиданно впереди показался Фокс-Харбор – уютный городок, гнездившийся в небольшой бухте. Маура не ожидала, что он окажется таким маленьким, чуть больше морского причала, с острым шпилем церкви и цепочкой белых домиков, обращенных фасадами к морю. На воде покачивались пришвартованные рыбацкие лодки, обреченно ожидавшие, когда их проглотит туман.