- Я пока ни в чем не уверен. Бергер блефует. Судья Алворд правильно заметил, что доказательств уже достаточно, чтобы передать дело по обвинению Картера Джилмана в следующую судебную инстанцию. И его передадут, если мы в течение следующих нескольких часов не выясним, что точно произошло и не докажем его невиновность.
- Ты никогда не докажешь, что он невиновен при имеющихся доказательствах. Черт побери, когда он отправился со слепками в мастерскую, чтобы ему сделали дубликаты ключей от квартиры и конторы Веры Мартель, - он завяз. Опилок уже достаточно, чтобы осудить его, а ключи покупают ему билет в газовую камеру и даже ты его не вытащишь.
- Я - нет, но есть один человек, который в состоянии это сделать.
- Кто? - заинтересовался Дрейк.
- Гамильтон Бергер.
- Ты спятил?
Мейсон покачал головой.
- Гамильтон Бергер слишком рьяно взялся за дело, Пол. Он пытается все дальше и дальше впутать моих клиентов, чтобы им уже было не выбраться, но он забывает о судье Алворде, который смешает ему все карты, едва он попадет пальцем в небо хотя бы из-за одного аспекта дела.
- Который аспект ты имеешь в виду?
- Тот факт, что Гламис Барлоу проникла в контору Веры Мартель.
- Послушай, Перри, здесь произошла ошибка с временным фактором. Или я, или Маккой ошиблись.
- Ты опять не уверен, Пол?
- Уверен, черт побери. Но с временным фактором очень просто ошибиться. Ты начнешь делать на этом упор, Маккой засомневается. Ты продолжишь допрос, не переставая на него давить, и он заявит: "Ну, понимаете, я думал, что было пятнадцать минут десятого. Наверное, я не так услышал. Скорее всего, что пятнадцать минут одиннадцатого".
- Только _т_ы_ не сомневайся Пол. Мне кажется, что здесь мы вышли на след.
- Какой?
- Хотел бы я знать, - вздохнул Мейсон. - Вызывай Картмана Джаспера. Если не сможешь до него дозвониться, то связывайся с кем-то другим, только постарайся устроить все как можно скорее.
- Они предпочитают проводить тестирование на детекторе лжи у себя в лабораториях, - заметил сыщик. - Там имеется все необходимое оборудование и...
- Знаю, - нетерпеливо перебил Мейсон. - В данном случае играет роль то, что хочу я, а не они. У них есть портативная аппаратура. Если все пойдет нормально, то через пятнадцать минут после начала эксперимента с Нэнси Джилман, мы будем знать гораздо больше, чем сейчас.
- Ладно. Я все сделаю, - пообещал Дрейк.
Мейсон взглянул на часы.
- Дам Делле еще пятнадцать минут. Думаю, что пока ей удается развлекать Нэнси. А к моменту моего появления Нэнси уже начнет испытывать тревогу.
- И тут как раз появишься ты.
- Вот именно, - подтвердил Мейсон.
- Я практически не сомневаюсь, что мне удастся вытащить Джаспера, заверил Дрейк. - Мы не будем терять ни минуты.
14
Мейсон открыл ключом дверь в свой кабинет, выходящую прямо в общий коридор. Нэнси Джилман уже начинала злиться, а Делла Стрит предпринимала все возможное, чтобы успокоить ее.
Нэнси Джилман встала с кресла и сделала пару шагов к двери в тот момент, когда появился адвокат.
Мейсон услышал, как Делла Стрит пытается удержать посетительницу:
- Я уверена, что он подойдет в любую минуту. Это на самом деле очень важно, миссис Джилман. Он...
- Добрый вечер, - поздоровался Мейсон. - Присаживайтесь, миссис Джилман. У меня есть к вам несколько вопросов.
На губах Нэнси Джилман мелькнула легкая таинственная улыбка, потом они вытянулись в узкую линию.
- У меня у самой есть к вам несколько вопросов, мистер Мейсон, заявила она.
- Каких? - поинтересовался Мейсон.
Адвокат украдкой показал Делле Стрит на часы, давая понять таким образом, что необходимо тянуть время.
- Я не позволю никому держать Гламис в тюрьме, словно преступницу, просто потому, что она нужна им, как свидетельница. Разве не существует никакой процедуры по выплате залога, после которой человека отпускают?
- Существует, - подтвердил Мейсон веселым тоном.
- Тогда почему бы нам не взяться за дело?
- Потому что в настоящий момент я не хотел бы одновременно представлять и ее, и вашего мужа.
- Тогда я найму другого адвоката, чтобы представлять Гламис, решительно заявила миссис Джилман.
- Это как раз один из вопросов, которые я планировал с вами обсудить. Да, я предпочел бы, чтобы вы наняли для нее адвоката.
- Что касается отправления правосудия, то слушание превратилось в фарс, - продолжала Нэнси Джилман. - Хартли Эллиотт, молодой человек с высокими нравственными принципами, единственная вина которого заключается в преданности своим друзьям, заключен в тюрьму за неуважение к Суду. Гламис, нежная и утонченная девушка, сидит в камере вместе с опустившимися проститутками и подвергается унижениям только потому, что она нужна окружному прокурору, как свидетельница.
- Послушайте, миссис Джилман, - обратился к ней Мейсон. - Позвольте мне объяснить вам некоторые факты. Вы, несомненно, можете нанять адвоката и он без труда вытащит Гламис. То, что вам придется заплатить, даже нельзя назвать залогом. Вы просто предоставите какую-то гарантию ее появления в зале суда, и ее немедленно выпустят.