Читаем Двойник дочери полностью

- Нет, - покачал головой адвокат.

- Окружной прокурор, конечно, имеет право заложить основание для дальнейших показаний, но это зашло уже слишком далеко, - заметил судья Алворд. - Обвиняемый никак не связан разговорами, имевшими место между этой свидетельницей и ее дочерью.

- У защиты нет возражений, - встал со своего места Мейсон. Фактически, нас удовлетворяет такое положение вещей, потому что, раз окружной прокурор упомянул разговор между этой свидетельницей и ее дочерью, защита имеет право выяснить все, что имело место во время того разговора.

Судья Алворд улыбнулся и постановил:

- При таких обстоятельствах свидетельница может отвечать на вопрос.

- Минутку, минутку, - проворчал Гамильтон Бергер. - Я... я снимаю вопрос, Ваша Честь.

- Очень хорошо, - кивнул судья Алворд.

- Я обращаюсь к Высокому Суду с просьбой, с которой уже обращался ранее, - продолжал Гамильтон Бергер. - Я хочу, чтобы эта свидетельница пересказала, что она видела необычного утром тринадцатого, когда завтракала и смотрела в направлении мастерской обвиняемого.

- У меня то же самое возражение, - заявил Мейсон.

- Возражение принимается, - постановил судья Алворд.

Гамильтон Бергер не предпринимал попытки скрыть свое раздражение.

- Вы позволите мне проконсультироваться со своим помощником, Ваша Честь? - спросил окружной прокурор.

Гамильтон Бергер начал о чем-то шепотом совещаться с Эдуардом Диирингом.

У Дииринга, определенно, имелись вполне четкие идеи в отношении избранного подхода. Выслушав его, окружной прокурор кивнул в знак согласия.

- Я прошу эту свидетельницу временно покинуть место дачи показаний, объявил Гамильтон Бергер. - Я намерен заложить должное основание, чтобы вопрос, который я хочу ей задать, относился к делу.

- Прекрасно, - согласился судья Алворд. - Однако, господин окружной прокурор, я еще раз обращаю ваше внимание на тот факт что представленных доказательств достаточно для передачи дела в следующую судебную инстанцию. Чем глубже вы заходите, тем больше вероятность возникновения осложнений.

- Я знаю, что делаю, Ваша Честь, - возразил Гамильтон Бергер.

- Надеюсь, - сухо заметил судья Алворд. - Однако, Суд желает обратить ваше внимание на то, что обвиняемым в _э_т_о_м_ деле является Картер Джилман. Совершенно очевидно, что последние свидетели приглашены вами с целью вовлечь в дело Гламис Барлоу, которая _н_е_ является обвиняемой в э_т_о_м_ деле. Суд считает, что если вы, господин окружной прокурор, и дальше намерены приглашать свидетелей с целью вовлечь Гламис Барлоу, то она должна быть признана обвиняемой и ей следует предоставить адвоката, который станет подвергать выступающих свидетелей перекрестному допросу.

- Я понимаю позицию Высокого Суда, - заявил Гамильтон Бергер, - но точно знаю, что планирую сам. Теперь я хочу пригласить Гленна Биаумонта Маккоя для дачи свидетельских показаний.

Открылась дверь из комнаты для свидетелей и в зале суда появился высокий, слегка сутулящийся мужчина лет пятидесяти. Он прошел в свидетельскую ложу широкими шагами, поднял правую руку, принял присягу и опустился на стул.

- Где вы живете, мистер Маккой? - обратился к свидетелю Дииринг, заместитель окружного прокурора.

Гамильтон Бергер в это время что-то быстро записывал в блокнот.

- В Неваде, - сообщил Маккой.

- Где вы проживали тринадцатого числа текущего месяца?

- В Лас-Вегасе, Невада.

- Чем вы занимаетесь?

- Работаю крупье в казино.

- Вы знакомы с Гламис Барлоу?

- Узнаю ее, если увижу.

- Сколько раз вам доводилось ее видеть?

- Я не в состоянии назвать точную цифру. Несколько.

- Где вы ее видели?

- По месту своей работы.

- Вы видели ее вечером тринадцатого числа текущего месяца?

- Да.

- Где?

- Минутку, - встал со своего места Мейсон. - Я возражаю. Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу.

- Я намерен связать показания свидетеля в дальнейшем, - пояснил Дииринг.

- Этого недостаточно, - покачал головой Мейсон. - В настоящий момент осуществляется попытка проведения судебного процесса над Гламис Барлоу, как второй обвиняемой наряду с Картером Джилманом. Я представляю Картера Джилмана, как адвокат, однако, я не представляю Гламис Барлоу и не готов проводить перекрестный допрос свидетелей, которые дают показания, вовлекающие в дело Гламис Барлоу. Я считаю, что она имеет право на своего адвоката.

- Я полностью с вами согласен, - заявил судья Алворд.

- Минутку, - поднялся со своего места Гамильтон Бергер. - До того, как Высокий Суд примет решение по высказанному возражению, я хотел бы объяснить позицию окружной прокуратуры. Мы считаем, что Картер Джилман убил Веру Мартель, сделал отпечатки ключей, хранившихся у нее в сумочке, заказал в мастерской ключи, а после того, как их изготовили, передал их Гламис Барлоу. Она, в соответствии с их общей целью, отправилась в Лас-Вегас вечером тринадцатого числа и, воспользовавшись этими ключами, проникла в контору Веры Мартель в Лас-Вегасе, чтобы найти какие-то уличающие документы.

- Уличающие кого? - поинтересовался судья Алворд.

- И Гламис Барлоу, и Картера Джилмана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы