Читаем Двойник твоей жены (СИ) полностью

— В том-то и дело, что нисколько, — ответил тот заговорщицким шепотом. — Распорядился принести бутылку вина из погреба. Но когда я пришел, был уже таким.

Я лишилась дара речи. Был таким? Сам по себе? Или же в доме водится очередной неучтенный маг, зачаровавший хозяина, превратив в веселого дурачка?

— Ева, дорогая, что же вы стоите? — поинтересовался, тем временем, лорд, ни на секунду не останавливаясь в танце.

Уши запылали. От гнева. Ева?! Вот, спасибо!

К счастью, Мюррей счел мое имя оговоркой, списав ее на состояние Его сиятельства.

— Это леди Ребекка, милорд, — подсказал он осторожно. — Ваша жена.

— Моя жена — стерва! — сердито оповести дворецкого лорд. — А это очаровательная госпожа Ева. Милейшее создание.

Я чуть за голову не схватилась. Конспирация трещала по швам. Ринулась к фальшивому мужу. Схватила за руку.

— Патрик, обещаю, что позже обязательно с вами потанцую. А теперь, умоляю, пойдемте наверх. Вам нужно прилечь.

Лорд радостно закивал.

— Приляжем. Обязательно! А пока нам и тут хорошо, не правда ли?

Прежде чем я успела хоть что-то возразить (особенно на «приляжем»), меня заключили в крепкие объятия и…

Второй поцелуй лорда оказался еще неожиданнее первого. В прошлый раз он хотя бы изображал страсть перед дядей Бенжаменом. В этот проявлял ее сам, пусть и под действием магии или чего-то еще. Я попыталась вырваться, но куда там. Силен, как медведь! Впрочем, я не могла сказать, что это сумасшедшее проявление чувств доставило мне неудобства. Целовался Его сиятельство хорошо — нежно и призывно. Так, что голова кружилась, а по телу разливалось тепло.

Ох…

До меня дошло. А дело-то не в умении лорда целоваться. Ну, не только в нем. От Его сиятельства исходил терпкий аромат, отлично мне знакомый, как специалисту по зельям. «Сизый дурман»! Отличное средство от бессонницы, но подходящее исключительно дамам. На джентльменов оно влияет иначе: возбуждает и провоцирует на глупости хуже алкогольных напитков. Впрочем, и женщинам следует принимать его с осторожностью. В первое время с непривычки кружится голова. Вот и у меня закружилась. От одного запаха. Я пару раз готовила это снадобье для клиенток, но сама ни разу не пила.

— Ой! — воскликнул кто-то за спиной. Точно не Мюррей.

Лорд вздрогнул, и я вывернулась.

— Добрый вечер, — пробормотала сконфуженно.

В дверях рядом с дворецким стоял вернувшийся домой Голкомб. Взирал на нас не то с ужасом, не то с осуждением.

— О, Доминик! — обрадовался лорд. — Проходи. Нужно уговорить Еву потанцевать со мной.

Помощник вытаращил глаза и тихо охнул.

— Патрик не в себе, — пояснила я. — Мюррей, принесите Его сиятельству воды.

— Может, доктора вызвать? — предложил тот осторожно.

— Может. Позже.

Дворецкий умчался исполнять распоряжение, я без сил опустилась в кресло, не обращая внимания на фальшивого супруга. Он снова закружил по библиотеке с воображаемой партнершей по вальсу. Голкомб попытался его остановить и усадить на диван, но тот не поддался. Вырвался и пустился в настоящий пляс.

— Оставьте его! — велела я. — Он под «сизым дурманом». Пока зелье не выветрится, ничего не поможет. Будет скакать по дому до утра. Главное, уследить, чтобы он ни с кем, кроме нас, не общался.

Голкомб вытер вспотевший лоб. Дополнительные объяснения не потребовались. Он знал, что это за «лекарство». Покачал головой и выругался под нос.

— У нас проблема. В смысле, помимо Его обезумившего, сиятельства. Из-за леди Ребекки.

Я махнула рукой.

— Знаю. Она объявила всем о разводе с лордом Патриком.

— О разводе? — ошарашено переспросил Голкомб.

— Да. Весть разносится по городу со скоростью ветра. Нас не пустили в дом министра. Стоп! Разве вы не об этой проблеме хотели поговорить?

Помощник лорда поморщился.

— Нет. Боюсь, у меня крайне неприятные новости. Я ездил навестить господина Картрайта с доме скорби, но…

У меня перехватило дыхание.

— С Саймоном что-то случилось?!

Только бы не отправился в мир иной! Такого исхода моя совесть не вынесет.

— В некотором смысле. Он покинул временную обитель. Вчера днем. Его увезла жена. Добилась разрешения через суд.

Ноги похолодели.

— Же-же-жена?

— По всей вероятности, леди Флеминг решила, что не только вы с Его сиятельством можете изображать фальшивых супругов.

Я закрыла лицо руками.

Ребекка забрала Саймона! Как союзника, наверняка! Каждый из них и сам по себе опасен, а вместе они способны наворотить столько бед, что весь особняк подпрыгнет. Вместе с неугомонным призраком!

Это война! Самая настоящая война!

Дверь скрипнула. Но в библиотеку вошел не Мюррей с водой, а госпожа Берк.

— Прошу прощения, кажется, я оставила здесь лекарство. От бессонницы.

Голкомб беззвучно выругался. А я расхохоталась. Не выдержала.

Лекарство от бессонницы! Да вы издеваетесь! Ладно бы еще лорда нарочно кто-то опоил. В этом доме удивляться не приходится. Но выпить чужое снадобье случайно — это уже перебор. Жизнь Патрика Флеминга просто била рекорды по невезению…

Глава 14. Разговоры по душам

Ночь выдалась веселой. Спасибо лорду! Ну и забывчивой госпоже Берк, разумеется.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы