Читаем Двойной агент полностью

– Николай нормальный вроде мужик – хохол из Одессы, а вот Вацлав – это еще тот прохиндей, купи-продай, поляк из Гданьска, но артельщик такой и должен быть.

– Вацлав артельщик?

– Ну да! – ответил боцман таким тоном, будто удивляясь тому, что Рустам не знает таких простых вещей.

– А с коком что?

– Остался в Суригао, в больнице.

– И вы остались без кока?

– Да куда там! Вацлав привел этого китайца – Чуньку. Ничего, нормальный кок, согласился на небольшие деньги, аккуратный, тихий, готовит хорошо.

– А как он его нашел?

– Кто, Вацлав-то? А он черта лысого найдет, я ж говорю – прохиндей. Он и груз нам нашел, правда, не в Суригао, а в Замбоанга. Вот и пришлось сделать крюк, – говоря это, боцман взял бутылку и налил в стаканы.

– Так значит, это Вацлав закупил те фрукты, что у вас в трюмах? – спросил Рустам, поднимая стакан и ставя его обратно, после того как Михалыч опорожнил свой.

– Да, капитан согласовал все с хозяином и насчет кока, и насчет груза, и когда пришли в Замбоанга, послал Вацлава, тот и купил даже дешевле, чем предполагалось. Но сдается мне, что купил он еще дешевле и неплохо на этом наварился, слишком рьяно взялся за дело, но это боцмана не касается, – развел Михалыч руками.

– А как он нашел груз, не знаешь?

– Нет, этого он не говорил, а я не спрашивал, я ж говорю, это не мое дело.

– Вацлав на судне?

– Да, наверное, у себя. А что с этим грузом, что-то не так? – спросил боцман.

– Не знаю, Михалыч, мы проверяем все, – ответил Рустам, он был не так откровенен, как боцман. – Где каюта Вацлава?

Михалыч объяснил.

– Слушай, ты сильно-то не напивайся, возможно, ты еще будешь нужен. А я пойду поговорю с Вацлавом и остальными.

Как только Рустам вышел из каюты боцмана, он связался с Тагиром.

– Что там у вас?

– Беседуем, – неопределенно ответил врач. – Вроде бы пока все здоровы… на первый взгляд.

– Ладно, я иду в каюту артельщика, пришли туда кого-нибудь.

<p>Глава 18</p>

Филиппины. Остров Минданао. Джунгли

Стол был накрыт в соседней комнате, небольшой, но очень уютной. Верхний свет был погашен, горели только несколько бра на стенах, их мягкий свет создавал романтическую обстановку. Алекс ожидал увидеть свечи на столе, но их не было – вероятно, Ли решила, что для первого знакомства свечи – это слишком.

Алекс помог сесть Ли, затем сел сам напротив.

– Ухаживайте за дамой, Джон, – сверкнула томной улыбкой Ли.

– С удовольствием, – сказал он и налил вина в бокалы.

– За наше нечаянное, но такое приятное знакомство, для меня, во всяком случае! – поднял бокал Алекс, усмехнувшись про себя слову «нечаянное».

– Для меня оно не менее приятно, Джон. – Ли, улыбаясь, смотрела на него поверх поднятого бокала, который она держала за ножку двумя тонкими длинными пальцами.

Они пригубили вино и принялись за еду, обмениваясь ничего не значащими фразами.

Алексу есть почему-то не хотелось, и вообще он чувствовал, что сегодня не в ударе, хотя обстановка, казалось бы, была вполне соответствующей.

Его продолжало знобить, в голове появилась какая-то тяжесть, он, приписав это усталости, налил себе приличную порцию виски.

– И мне, – попросила Ли, подставляя свой стакан.

– Что, виски? – спросил Алекс.

– Да, – ответила она. – Честно говоря, я не очень люблю вино.

– Лед?

– Не стоит, я так выпью. За тебя, Джон. – Ли подняла высокий стакан с виски.

– За прелестную хозяйку! – произнес Алекс, поднимая свой стакан.

– Спасибо, Джон.

– Если бы не ты, я бы, наверное, сейчас спал в машине, в диких джунглях.

– Ты не прав, Джон, эти джунгли отнюдь не дикие. Фактически это пригород, для местных во всяком случае. А что тебя понесло по этой дороге, ты же сказал, что едешь в Котабато? – как бы между прочим спросила Ли.

Алекс ждал этого вопроса и был к нему готов.

– Один мой хороший знакомый, когда узнал, что я еду сюда, просил передать небольшую посылку своему родственнику, научному сотруднику института, – ответил Алекс, ковыряя вилкой салат.

– А как его зовут, не помнишь? Я многих знаю. Налей мне еще виски, будь добр, – без напора, опять же между прочим, задала вопрос Ли.

– Эдвард Хьюстон или Хьюмптон, фамилию точно не помню. Да там на пакете все написано, – мило улыбаясь, ответил Алекс и наполнил стакан Ли.

У него в сумке действительно был пакет для Эдварда Хьюстона, его он подготовил заранее, еще в Вашингтоне, как предлог появиться в институте. И вот теперь он пригодился, хотя и в несколько другом роде.

– Хьюстон, Хьюмптон, – задумалась Ли, уставившись в потолок. – Нет, что-то не припомню.

– Да ладно, Ли, не ломай голову, это мои проблемы. Завтра разберусь. Давай лучше выпьем, – махнул рукой Алекс.

– Давай, – радостно согласилась Ли.

Они выпили без тоста, молча, глядя друг другу в глаза.

– Ли, ты говорила, что у тебя ананасовые плантации? – спросил Алекс, отрабатывая свою легенду.

– Да, и довольно значительные. Я недавно купила еще участок по бросовой цене. Знаешь, здесь, на Минданао, это не самый доходный бизнес, если не сказать больше.

– И все же ты его расширяешь.

– Нет, Джонни, этот участок в районе Давао, на самом побережье, я думаю построить там несколько отелей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Засекреченный

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик