Читаем Двойной агент полностью

Джуди вернулась, когда уже вовсю светило солнце. Вернулась не одна, с ней был Умберто Гарсиа, полицейский, который вел дело о нападении на научно-исследовательский институт.

Алекс и Элеонор уже проснулись. Джуди представила им Умберто.

«Этого еще не хватало!» – подумал Алекс, подавая руку полицейскому.

– Как Антонио? – спросил он у Джуди.

– Врачи говорят, положение тяжелое, но стабильное. Сделали операцию. Пуля не повредила легкое, только плевру порвала, так что лечиться ему придется долго. Сделали пункцию, откачали жидкость из плевральной области. Левое легкое у него было сжато, как лопнувший воздушный шарик, но ничего, все обойдется, – ответила Джуди, явно довольная исходом, – она ожидала худшего.

– Ему повезло. Стреляли, вероятно, издалека, пуля была на излете. Если бы стрелок находился чуть ближе, вы бы его живым не довезли, – пояснил Умберто, потом обратился к Алексу: – Мне необходимо с вами поговорить, выяснить кое-какие детали. Вы не возражаете?

– Ну, если вы не собираетесь меня арестовывать, то… – ответил Алекс.

– Да и мысли такой не было, хотя улики против вас есть. И потом, дело это я веду последние часы, его забирают спецслужбы. Последние события показали, что это дело не полиции, вернее, не только полиции, – ответил Гарсиа.

– А что за улики, если не секрет?

– Автомат с вашими отпечатками, найденный в разрушенной церкви.

– А откуда у вас мои отпечатки?

– У нас оказался ваш паспорт и телефон, ну а на нем, сами понимаете… Кстати, – Умберто, достав из кармана куртки телефон и паспорт, протянул их Алексу, – возвращаю.

– Понятно, – сказал Алекс. Он понял, откуда в полиции появились его вещи. – Но это же вещдоки?

– Уже нет, дело против вас закрыто, – улыбнулся ему Гарсиа.

– Так как же все-таки они оказались в полиции? – спросил Алекс, помахивая паспортом.

– Обнаружил один из наших полицейских при вторичном осмотре «Шевроле», лежали под передним сиденьем в пластиковом пакете, – ответил ему полицейский.

– Мой вам совет, вы подробно это выясните. Этих вещей не было в машине, они были в лагере бандитов, у Ли. Ее-то вы, надеюсь, знаете?

– Вы хотите сказать, что эти вещи нам подбросили уже потом? – удивился Гарсиа.

– В этом у меня нет ни малейших сомнений, как и в том, что кто-то в вашем ведомстве работает на бандитов, причем очень оперативно. О моем приезде Ли узнала сразу, а меня видел только полицейский патруль.

– Вот об этом я и хотел с вами поговорить, и не только об этом. Джуди не смогла объяснить мне, как найти лагерь, а меня это место давно интересует.

– Ну, что ж, буду рад вам сообщить все подробности. Давайте пройдем вниз, там будет удобнее, – предложил Алекс.

– Да-да, спускайтесь вниз, а мы с Элеонор принесем вам кофе, – сказала Джуди.

События последнего дня и ночи изменили ее, она еще больше осунулась, нос стал тоньше, лицо было бледным, и только глаза остались прежними, ярко поблескивающими поверх старомодных очков.

Мужчины проговорили больше часа. Алекс подробно рассказал полицейскому, как найти лагерь бандитов, нарисовал схему проезда и самого лагеря, расположения домов, ограждений.

За все время беседы Гарсиа ни словом, ни намеком не дал понять, что он знает или догадывается о том, кто Джон Смит на самом деле. Алекс оценил тактичность полицейского, и прощание было более теплым, чем встреча.

Когда Джуди вышла проводить Гарсиа, Элеонор спросила у Алекса:

– Ну, что, милый, не пора ли нам собираться в дорогу?

– Сегодня двадцать седьмое? – невпопад спросил ее Алекс.

– Что? – не поняла она.

– Число сегодня двадцать седьмое?

– Да, кажется, – неуверенно ответила она.

– Тогда завтра, Эл.

– А почему завтра? Почему завтра?

– Я нашел записку у генерала Кларка. Там написано: «09.28 Генерал Кебич». Я хочу выяснить, кто такой генерал Кебич и что будет двадцать восьмого сентября. Я уверен, что это связано с передачей вируса. Кебич, скорее всего, посредник.

– Тебе же ясно сказали, что теперь это не твоя забота. Эту операцию продолжат другие, – уговаривала его Элеонор.

– Эл, не могу я так все бросить, понимаешь? Ненавижу недоделанные дела! И ты пойми, вирус-то все равно у них! Сколько он еще может бед натворить, одному богу известно.

– Но ведь есть противоядие! – возразила ему Элеонор.

– Слава богу, есть, – согласился Алекс. – Но ты уверена, что это противоядие окажется в нужном месте в нужное время? Вот то-то! Нет, Эл, не спорь, пожалуйста. Завтра полетим, а сегодня поедем в город, прогуляемся, я ведь Котабато так и не видел. Наймем лодку, катер какой-нибудь до Манилы. Ты не против небольшого морского путешествия?

– Ладно, – согласилась, наконец, Элеонор. – Завтра, так завтра. Только не забудь про путешествие. Честно говоря, мне тоже хочется посмотреть на эти райские острова, когда мы еще сюда попадем.

– Конечно, – обрадовался Алекс. – Тем более за федеральный счет!

– Это ты за федеральный, а я-то за свой, – возразила она ему.

– Ну что, поехали в город?

– В чем я поеду? У меня же ничего нет, все в гостинице, хотя там тоже негусто, – рассмеялась Элеонор. – Голой, что ли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Засекреченный

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик