Читаем Двойной обман полностью

Люк оперся рукой о колонну за головой Оливии и наклонился так низко к ее лицу, что она могла разглядеть каждую морщинку у его глаз.

— Не сомневаюсь, много возможностей, — сказал он так холодно и равнодушно, словно это его вовсе не интересовало.

— Я ведь не использовала эти возможности, — сказала она, неосознанно поднимая руку и начиная поглаживать лацканы его пиджака. — Я не хотела. Потому что уже замужем за тобой.

— В этом нет необходимости, ты же знаешь. — Люк мягко убрал ее пальцы. От него едва уловимо пахло виски. Но даже этот запах не был неприятен.

Оливия понимала, что должна сохранять самообладание. Если она потеряет терпение сейчас, Люк, без сомнения, развернется и уйдет — возможно, навсегда. До тех пор пока ей удается удерживать его беседой, остается надежда.

— Я хотела поговорить с тобой о Хоупвилле, — сказала Оливия. Она не смогла придумать ничего другого, чтобы задержать его.

— И что?

Взрыв смеха донесся из зала внизу. Оливия вздрогнула и поморщилась.

— Ты знаешь, что это я организовала Хоупвилл? Что без меня он не сможет существовать?

Ей показалось, или в самом деле тень удивления скользнула по его лицу?

— Кажется, я что-то слышал, — признался он. — Честно говоря, не придал значения. Тебе нужны пожертвования? Этот концерт, насколько я знаю, благотворительный.

— Именно так. Думала, вдруг ты не знаешь.

— Селия мне рассказала про Хоупвилл. Это действительно хорошая идея. Но интересно было бы узнать истинную причину, побудившую тебя к этому серьезному делу. Скорее всего, она не имеет никакого отношения к облегчению жизни несчастных стариков, но полезна Оливии Франклин.

— Нет! — Она выбросила руку вперед, прерывая его. — Неправда…

Люк продолжал, словно не слыша ее:

— И если причина состоит в том, чтобы произвести на меня впечатление, — отлично. Я впечатлен. Но и только. А сейчас, если ты не возражаешь, я предпочел бы найти Селию и отвезти ее домой. Я обещал ее родителям, что мы вернемся не слишком поздно.

Оливия недоуменно приподняла одно плечо, и тонкая бретелька платья сползла вниз:

— Почему они сами не повели ее на концерт?

Она задала вопрос не потому, что ее это действительно интересовало, но лишь для того, чтобы подольше задержать Люка.

— Селии только восемнадцать. Я прекрасно понимаю, что в этом возрасте не слишком приятно появляться в обществе в сопровождении родителей.

— Не знаю, — фыркнула Оливия, — меня такие проблемы никогда особо не заботили.

— Меня тоже.

О, она забыла, что его детство было гораздо более суровым, чем ее.

— Доброй ночи, Оливия, — сказал он, — и, кстати, если ты хочешь заполучить спонсоров, используя свое обаяние, советую поправить бретельку. И подумай о разводе, хорошо?

Он удалился прежде, чем Оливия сумела найти достойный ответ.

Оливия проехала через металлические ворота в Хоупвилл и припарковалась в тени деревьев на стоянке для посетителей. Выйдя из машины, она с гордостью окинула взглядом ряд коттеджей. Сегодня в ярком свете солнца зеленые газоны и свежеокрашенные стены домов выглядели особенно ухоженно и аккуратно. Замечательное место и для людей, и для животных.

Ближайший коттедж, принадлежавший мистеру и миссис Старски и их великолепной афганской борзой по имени Делайла, был светло-зеленого цвета. А сад поражал великолепием осенних цветов. В противоположность ему коттедж Лена Стивича был выкрашен серым, а вместо газона красовалась россыпь камней.

Очень похоже на Лена. Хотя, если бы не он и Спот, возможно, Хоупвилла вообще бы не было.

Оливия направилась к соседнему коттеджу. На пороге появилась миссис Бейлиф с желтоглазым котом на руках.

— Я заглянула посмотреть на лапу Аттилы, — сказала Оливия.

— Осталась только царапинка. — Миссис Бейлиф вытянула голову, как старая черепаха из панциря, и подозрительно посмотрела на Оливию. — Что это с вами? Вы выглядите вялой.

— Я просто устала, — сказала Оливия довольно резко. — Плохо спала ночью.

Она плохо спала всю последнюю неделю. С того концерта, на котором рухнули ее последние надежды.

— Хм, — миссис Бейлиф не выразила сочувствия, — когда вы будете такой же старой, как я, вообще забудете про сон. Это времечко не за горами, а, девонька? — И она погрозила Оливии пальцем, старая хитрая гадюка. Аттила злобно зашипел.

Ну и парочка, думала Оливия, возвращаясь к машине.

Вечером, смотря по телевизору какую-то романтическую комедию, Оливия вновь вспомнила о миссис Бейлиф. Старуха сделала все, чтобы испортить ей настроение. Неужели в ее возрасте она сама станет такой же злобной? Страшно подумать. Что там сказала миссис Бейлиф? Что-то насчет того, что ей пора готовиться к бессонной старости…

Парочка на экране закончила спор, прыгнув в постель. Оливия подумала, что у Люка были такие же красивые волосы, как у героя фильма.

Но она потеряла Люка.

Перейти на страницу:

Все книги серии История любви

Похожие книги