Она отчаянно пыталась сообразить, как прекратить эту игру в кошки-мышки. Но Брэд опередил ее, бросился вперед, вытянув руки. Вскрикнув, она попыталась бежать, но помешали туфли на высоких каблуках. Она поскользнулась и еле удержалась, схватившись за машину. В это мгновение Брэд настиг ее.
Он больно схватил ее за плечо и повернул к себе.
— Отпусти меня! — Она пыталась отпихнуть его, но безрезультатно.
— Отпущу, когда закончу. — Одной рукой он обхватил ее за спину и с силой прижал к себе, другую стал просовывать под короткую юбочку.
Всхлипывая от страха, Джуди попыталась ударить его коленом. Удар пришелся по ноге. Брэд вскрикнул от боли, но не ослабил хватки.
— Ты, паршивая сучка! Думаешь, ты лучше других, потому что твой папочка — Виллард Шерман?
— Нет, я так не думаю! Не думаю! — Джуди отчаянно вырывалась. Он схватил ее за волосы и потянул вниз.
Тот мальчик, которого Джуди знала прежде, бесследно исчез. Его лицо казалось уродливой маской, и это не было игрой лунного света. Его искажали похоть, ярость и опьянение.
— Прошу тебя, Брэд, не нужно!.. — Ее тон стал умоляющим. Нужно, чтобы он отпустил ее, чтобы эта жуткая сцена поскорее закончилась. Но с таким же успехом она могла обращаться к дереву у дороги.
— Тебе понравится, детка. — Брэд, неожиданно раздвинув ее бедра, с силой прижал ее к своему телу, и сквозь одежду она с ужасом ощутила твердость его возбужденной плоти.
— Не понравится! — Она неистово рванулась. Резкое движение сбило его с толку, и он слегка ослабил хватку. Она смогла поднять ногу и ударить его по голени. Он на секунду разжал руки, она вырвалась и побежала. Но бежать было некуда и прятаться негде. Конец очевиден, он бегает быстрее, а слова все равно не доходят до него.
— Если тебе хочется побегать, детка, можем поиграть в преследование.
Но разве ей переиграть лучшего полузащитника гроверской школы? Не приходилось надеяться и на то, что Брэд снова превратится в того мальчика, которого она знала раньше.
Вдруг послышался звук работающего мотора. Автомобиль! Если бы водитель остановился!
Но Брэд тоже что-то услышал. Он рванулся к ней, схватил за руку и потащил к машине. За машиной водитель их не увидит и не остановится, и тогда…
Изнасилование! Только тут она осознала, что он собирается сделать. Невероятно, чтобы тот, кого она знала всю жизнь, мог совершить что-то подобное. Но этот человек был способен на жестокость, способен совершить насилие.
Автомобиль приближался. В следующее мгновение Брэд затащит ее за машину. Нужно вырваться и сделать это немедленно.
Она упиралась, отвоевывая каждый дюйм. Вдруг бросилась на него и, вытянув вперед руки, впилась ногтями ему в лицо. Внезапное изменение тактики сбило его с толку и ослабило хватку. Всхлипывая, Джуди вырвалась, обежала вокруг машины и резко остановилась посередине дороги в слепящем свете фар.
Мотоцикл. И намного ближе, чем она думала. Настолько близко, что просто чудом она не угодила под колеса. На долю секунды она замерла, ослепленная, не в силах даже закрыть глаза и, как завороженная, с ужасом смотрела на огромный мотоцикл, несущийся прямо на нее. Мотоцикл резко свернул в сторону и пронесся мимо, почти коснувшись. Она повернулась вслед, ожидая катастрофы. Мотоцикл вылетел на обочину и в самую последнюю секунду, когда, казалось, он рухнет под откос, резко затормозил, встав на дыбы.
Шум двигателя оборвался, и от наступившей тишины и пережитого страха у Джуди закружилась голова. Лишь провидение нужно благодарить за то, что она не стала причиной аварии! Голос Брэда напомнил, почему она выбежала на дорогу.
— Назад! — выкрикнул Брэд, и Джуди быстро пошла к мотоциклу. Мотоциклист повернулся, и Джуди узнала его. От неожиданности она остановилась, поскользнувшись на гравии и чуть-чуть не упав.
Ред Моррисон. Могла бы догадаться по мотоциклу, на котором он с ревом носился по городу. Моррисон работал механиком в гараже Эдди, но в городе считали, что его основное занятие — устраивать скандалы. Если в Гровере случалась какая-нибудь заварушка, то, вероятнее всего, Ред был в ней замешан.
Его несколько раз арестовывали, однако никогда за что-либо более серьезное, чем нарушение порядка в нетрезвом виде. Он участвовал почти во всех уличных драках, а в перерывах, по слухам, проводил время с какой-нибудь девушкой.
Джуди никогда не встречалась с Редом, но знала о его репутации. В таком небольшом городке, как Гровер, человек вроде Реда Моррисона давал пищу для сплетен.
— Что-нибудь случилось или у вас хобби — убивать мотоциклистов?
Этот голос она услышала впервые. Он был глубоким и низким, и в нем, как и во всем облике, чувствовалась угроза.
— Простите. — Она стояла на дороге, чувствуя себя между молотом и наковальней.
Лунный свет окрашивал все в серые тона, но Ред отчетливо видел девушку на дороге.
Он прежде встречал ее в городе, хотя они никогда не были знакомы. Конечно же, дочь Вилларда Шермана была известной личностью, так как мебельная фабрика Шермана обеспечивала работой большинство жителей города.