— Уверяю вас, милорд, что ваше терпение будет вознаграждено сторицей, — уже мягче добавила она. — Итак, мне надо было найти способ проникнуть в комнату, где собирались виги. Я долго думала, как это сделать. Наконец мне пришла в голову одна уловка: однажды вечером, когда хозяева ожидали Джона Смита, я сделала вид, что по каким-то своим делам ухожу из пивной, а сама спряталась в шкафу, который стоит в задней комнате.
— Молодец! — скупо похвалил ее изнывавший от нетерпения Лоуден. — Дальше!
Кэти начала успокаиваться — ее план пока работал. Делая вид, что похвала виконта ее воодушевила, она продолжала:
— Да, не будет преувеличением сказать, что моя хитрость удалась на все сто! Я услышала такое… — Округлив глаза, она наклонилась вперед и выпалила: — Представьте себе, Джон Смит узнал, что губернатор Гейдж посылает офицеров искать тайные склады оружия! Офицеры, переодетые крестьянами, бродят по окрестным деревням, выявляют склады и подступы к ним, чтобы потом войска конфисковали оружие…
— Но откуда Смит это узнал? Хватит ходить вокруг да около, дорогуша, говори, кто предатель!
— Вы непременно узнаете его имя, если не будете меня перебивать, милорд! — нахмурилась Кэти, притворяясь раздосадованной.
— Извини, извини! — с преувеличенной любезностью поклонился Лоуден. — Продолжай, я весь внимание!
Теперь Кэти предстояло самое главное — назвать предателя. У нее не было никаких сомнений относительно самой подходящей кандидатуры на эту сомнительную честь.
— Услышав новость, Дэвид Мунро так разволновался, что назвал настоящее имя Смита! — сказала она.
— Кто он?! — выкрикнул виконт, буравя ее глазами. У Кэти мгновенно пересохло в горле, а ладони покрылись потом. — Говори, как зовут предателя!
— Холбрук, — сделала она решительный ход.
— Что-о-о? — открыл от изумления рот виконт. — Ты шутишь?!
На лице Кэти не дрогнул ни один мускул — Холбрук был настолько отвратителен, что ей нисколько не было его жаль. К тому же она знала, что без прямых улик его не посмеют арестовать, а поскольку Холбрук на самом деле невиновен, то от появления таких улик он надежно застрахован. Да, сэр Уильям самая подходящая кандидатура на роль предателя!
— Я не шучу, милорд! — призвав на помощь весь свой актерский талант, сказала Кэти. — Дэвид Мунро назвал именно это имя! Я точно помню его слова: «Боже милостивый, Холбрук, и как только ты ухитряешься выуживать из тори их секреты!»
— Итак, предатель — сэр Уильям… — Виконт побарабанил пальцами по столу. — Вообще-то мне и самому иногда казалось, что он слишком рьяно демонстрирует свою лояльность Его Величеству.
— Разумеется, тогда я еще не знала, кто такой Холбрук, — продолжала Кэти, — но по его голосу сразу поняла, что он джентльмен, поэтому и решила перенести поиски в бостонский свет, а для этого стала любовницей Хардинга.
— А почему не самого Холбрука? — спросил Лоуден, впившись в нее подозрительным взглядом. — Если ты собиралась шпионить за сэром Уильямом, не логичнее было бы стать его любовницей?
— Как, этого развратника? — с отвращением воскликнула Кэти. Ей даже не пришлось притворяться. — Никогда! Есть вещи, на которые я не соглашусь даже в обмен на свободу и все деньги мира! Хардинг — совсем другое дело; хоть звезд с неба не хватает, зато неплохой любовник.
— Я за тебя, конечно, рад, дорогуша, — кисло улыбнулся виконт, — похоже, ты неплохо проводишь время, но будет ли от этого польза для нашего дела?
Кэти прикинулась, что не замечает его сарказма.
— О, вы меня понимаете, милорд! — радостно закивала она головой. — Ведь мне надо играть свою роль убедительно! И, не хвалясь, скажу, что я в этом преуспела. Хардинг мной по-настоящему увлекся: водит на балы, на вечеринки к друзьям, купил мне полный гардероб, драгоценности, снял красивый особняк! Иногда мне его даже жаль — бедняга, я верчу им, как хочу!
— Не сомневаюсь! — сухо заметил Лоуден и с иронией добавил: — Вижу, ты очень занятая особа, но, может быть, в свободную от балов и вечеринок минуту ты вспомнила о моем задании и занялась поисками улик против Холбрука?
Кэти напряглась — это было самое слабое место в ее рассказе.
— Еще нет, милорд, — ответила она, честно глядя в хмурые глаза виконта, — но я помню, чего вы от меня ждете, и постараюсь раздобыть улики при первой же возможности!
Слова Кэти пришлись Лоудену явно не по вкусу. Он наклонился к ней и зловеще прошипел:
— Надеюсь, что ты преуспеешь и в этом деле, маленькая воровка, иначе пожалеешь, что родилась на свет!