— Прошу прощения, это из-за моей ауры. Переволновался мальчик, — ответила хозяйка дома с таким выражением, словно её забавляла эта ситуация. Это подогревало в Дрене всё больше ярости.
Лили применила целительную магию, и Доляк пришёл в себя, но бледность не сошла с его лица. При взгляде на фэйри его пробралась дрожь.
Убедившись, что с юношей более-менее всё в порядке, фэйри прошла к столу и сделала пригласительный жест.
— Вы ведь устали и проголодались с дороги. Присаживайтесь, угощайтесь.
Непобедимые окинули взгляд на стол. Вид еды был несомненно аппетитным, однако никто не спешил садиться за стол. Потому что вспомнились старые легенды о том, как опасно в стране фэйри. Говорят, если фэйри угостит тебя любой едой или напитком, то ты навечно останешься в Фэйритее и больше не вернёшься домой.
Фэйри словно почувствовала сомнения гостей.
— Не беспокойтесь, еда не отравлена. Мы, фэйри, едим ту же пищу, что и смертные. Ничего экзотического на моём столе вы не найдёте.
Словам фэйри нельзя верить, но голодные животы требовали сесть и отведать кушанья. Непобедимым пришлось подчиниться инстинктам. На удивление, еда оказалась вкусной. Мийфа вообще никогда в жизни не ела ничего подобного. Верно, в приютах или в лесах подобного пиршества не встретишь. Мийфа старалась попробовать всё, поэтому с каждого блюда понемножку. Зато Дрен ел много и не останавливался. Складывалось впечатление, будто у него вместо желудка — бездонная дыра. Даже фэйри, наблюдая за Проклятым, изумлённо подняла брови.
— Никогда бы не подумала, что смертные способны съесть столько, — произнесла она и отпила из кубка вино.
— Простите, а как к вам обращаться? — вежливо спросил Тайрон, уже вдоволь насытившись.
— Моё имя Фэйто, приятно познакомиться, — представилась фэйри.
— Мне тоже. Тогда позвольте и нам…
Но она прервала его взмахом руки.
— Не стоит. Я знаю всю вашу команду и с какой целью вы сюда пришли. У меня было полно времени для наблюдения за вами.
Дрен тут же прекратил есть и гневно уставился на хозяйку дома. Непобедимые почувствовали назревающее бедствие.
— Почему ты постоянно пыталась нас убить и лишь в Бастионе стихий соизволила помочь?
Фэйто неспеша отпила из кубка. Причмокнув губами, она улыбнулась, но вот в глазах застыла сталь. Вновь Мийфа почувствовала в воздухе смерть и по спине прошёл холодок.
— Не подумайте дурного, я ничего не имею плохого против вас. Просто мне было интересно: сможете ли вы пройти испытания и добраться до Фэйритеи. Поздравляю, вы справились!
"Так она всё это время развлекалась нами!" — ошеломленно подумала Мийфа.
— В первый раз я заметила возле пещеры, где обосновался дракон. Мне хотелось снести голову этой ящерице, но ощутила неведанную магическую ауру, которую доводилось почувствовать лишь однажды. Позже, следуя за ней, я увидела вас в Мэнде, в окружении могилорождённых. Потом вы ранили лавкрафта в Росмэде. Он сбежал, но я его мигом прикончила, — при этих словах на её лице скользнула садистская улыбка. — Я догадалась, что без вас в Росмэде не обошлось. Поэтому я решила наблюдать за вами. Вскоре мне стало известно, что вы держали путь в Фэйритею. А мне нужно узнать о вас побольше, так что я сделала всё, чтобы вы пришли прямо ко мне.
— Вы живёте здесь одни? А где другие фэйри? — задал давно интересующие всех вопросы Тайрон.
— Мой дом стоит на самой границе Фэйритеи. Если пройти ещё полдня пути, тогда можно выйти в город. Живу я отдельно потому, что у меня не лучшие отношения с сестрой. Вообще, ценю уединение. Вопрос исчерпан? — под её пристальным взглядом волк кивнул. — Хорошо. Теперь я хочу узнать вашу историю.
— Ты и так о нас всё знаешь, раз следила! — огрызнулся Дрен. Мийфа предостерегающе покачала головой.
— Не всё, — парировала Фэйто. — Я не знаю о вашей предыстории, что подтолкнуло вас на путешествие. Мне очень хочется услышать эту историю из первых уст.
Мийфа вздохнула и стала рассказывать. Она рассказала всё от начала до конца, не упуская ни одной детали. Другие поправляли или добавляли некоторые пояснения. Фэйто с искренним интересом слушала, всякий раз улыбаясь на моментах, когда упомянули её. Рассказ вышел долгим, на несколько часов. Когда наступил конец, на Мийфу навалилась усталость. Пришлось выпить немного вина, чтобы прогнать сухость во рту.
— Какая замечательная история, — одобрила Фэйто. — О ваших подвигах следует излагать баллады. Но мне интересен гримуар, что выбрал тебя в хозяйки. Покажи мне.
Её голос звучал по-доброму, но в нём отчётливо выделялось другое — приказ. Фэйри ласковым голосом требовала отдать ей волшебную книгу. Гримуар, который до сих пор лежал в сумке, нагрелся так, что это Мийфа почувствовала даже сквозь ткань. Решив, что лучше не рисковать, волшебница достала Мудрость Дары и протянула Фэйто.
Фэйто взяла гримуар. С нескрываемым интересом она рассматривала Мудрость Дары, прошлась подушечками пальцев по кожаной обложке. На утончённом красивом лице мелькнула довольная улыбка.