Читаем Двор фэйри полностью

— Потрясающе. Это настоящая Мудрость Дары, артефакт, утерянный много столетий назад. Не думала когда-нибудь узреть его! — восторженно произнесла фэйри.

— Разве существует другие гримуары? — спросил Доляк.

Фэйто неохотно оторвалась от созерцания старинного артефакта и ответила:

— Мудрость Дары — воистину могущественный артефакт. И очень своевольный. Он сам выбирал себе хозяина. Многие пытались его заполучить, пока он не пропал. Тогда множество волшебников пытались создать подобные ему гримуары. Но как бы они старались, ни один гримуар не сравнился с Мудростью Дары. Конечно, не смертным тягаться силой с нашей Прародительницей! — она ядовито улыбнулась.

— А правда, что раньше фэйри сражались с лавкрафтами? — задала другой вопрос Эльда.

— Эта война случилась очень давно. Тогда я была совсем маленькой и не помню тех событий. Обо всём узнала от старших фэйри, когда подросла.

Фэйто снова опустила взгляд на Мудрость Дары. Фиолетовые глаза возбуждённо заблестели, пальцы сильно сжали книгу. Видевшая это Мийфа поняла, что так просто фэйри не вернёт артефакт ей. Она осознала ошибку: не надо было отдавать гримуар высшему бессмертному созданию!

— Фэйто, мы пришли сюда за помощью: нужно перевести Тайный язык на странице этой летописи, — Мийфа показала лист с неизвестными знаками. — Нам нужно узнать о происхождении лавкрафтов и как их победить.

— Разве вам недостаточно победы на Азаротом? Понимаю: вы сражались в Росмэде потому, что желали выжить. Но сейчас вам какое дело до этих тварей? — резонно спросила Фэйто. Эти слова ввели Мийфу в замешательство. Зато вклинилась Эльда:

— Эти твари уничтожили всю мою семью! Я не успокоюсь, пока не уничтожу их всех, а для этого мне нужно узнать их слабость!

— С тобой всё ясно. А что насчёт других? У каждого своя цель, не так ли? — Фэйто обвела гостей испытывающим и насмешливым взглядом.

— После битвы в Росмэде мы однозначно стали заклятыми врагами лавкрафтов. Ещё раньше они преследовали нас и пытались изловить Мийфу из-за Мудрости Дары. Королеве лавкрафтов для чего-то нужен гримуар, — добавил Тайрон.

— И вы не хотите просто так отдавать Мудрость Дары? Похвально. Страшно подумать, что бы произошло, если бы гримуар оказался в грязных руках, — покивала Фэйто, снова погладив обложку волшебной книги. Мийфа потянула руки, желая вернуть гримуар, но фэйри не собиралась возвращать его. — Думаю, он будет в безопасности у меня.

— Что? Нет, верните его мне. Мудрость Дары выбрал меня, — не согласилась Мийфа.

Фэйто окинула её насмешливым взглядом.

— Зачем он тебе? Честно, не понимаю, почему великий артефакт выбрал в хозяйки юную несмышлёную магичку? Это несерьёзно.

Тут Дрен не вытерпел. Встал с места и, глядя прямо в глаза хозяйки дома, сказал:

— Хватит нам головы морочить! Ты и так доставила нам не мало проблем! Если не хочешь помогать, так и скажи, мы найдём других, более сговорчивых фэйри!

Мийфа дёргала его за рукав, молча умоляя прекратить горячку. Когда Дрен обрушил всю тираду, в столовой повисла тяжёлая тишина. Фэйто с каменным лицом сидела неподвижно. Эльда прикрыла глаза рукой, как от стыда. Лили и Доляк дружно побледнели, Сайрес подобрался, Тайрон замер в ожидании худшего. Все ожидали гнева фэйри за такие слова, но, вопреки, она неожиданно рассмеялась. Её смех, красивый и заливистый, разлетелся по залу, напоминая на звон колокольчиков.

"Что это с ней? Она совсем не рассердилась?" — удивилась Мийфа.

Фэйто перестала смеяться и заговорила спокойно:

— Какой ты дерзкий, Проклятый. Мне всегда такие нравились. Вы оба, — она указала на Дрена и Мийфу, — с самого начала привлекли меня. Хотелось бы проверить наличие ваших способностей…

В воздухе повеяло смертью.

"Нет, всё-таки она разозлилась!" — запаниковала Мийфа.

— Что ты задумала? — Дрен тоже ощущал исходящую от фэйри смертельную угрозу.

Фэйто улыбнулась.

— Вы скоро узнаете. Уж поверьте, узнаете.

И щёлкнула пальцами.

Мийфу окутала тьма.

Глава 32. Начало испытаний

Пробуждения Мийфе далось нелегко. С трудом открыв глаза, она сначала ничего не увидела. Несколько моргнула — ничего не поменялось. Она испугалась, подумав, что ослепла, но потом, спустя время, когда зрение вернулось в норму, поняла, что находится в тёмной комнате. Судя по ощущениям, это камера без окон и дверей. Выхода нет.

Коварная фэйри провела их. Не зря Изабелла и Даван предупреждали, что не следует доверять этим существам. Учитывая, как до этого Фэйто нападала на команду, можно было догадаться, что её гостеприимство — ловушка. Но Непобедимые настолько устали и проголодались, что не подумали об этом.

Тогда же Мийфа обнаружила пропажу своей сумки. Ни сумки, ни гримуара, ни летописи не нашлось.

"Проклятие! Мы угодили в ловушку!"

Мийфу накрыла волна отчаяния. Одна, в тёмном замкнутом пространстве, без всяких подсказок, напуганная до смерти и непонимающая, что ожидать дальше. Где ребята? Что Фэйто сделала с ними и что собирается сотворить с ней? Если фэйри не убила её сразу, значит, волшебница зачем-то нужна ей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература