Читаем Двор Хаоса полностью

Птица взмыла вверх и полетела туда, где по моим расчетам находился северо-запад. Я оперся на посох и поднялся. Опять пришлось зачерпнуть сил из Камня, они заполнили меня, как вспышка багровой молнии. И я опять начал подъем. Когда я одолел склон, подул влажный ветерок с той стороны, куда улетела Хуги. Раздался одиночный удар грома. Я ждал. Второго не последовало. Я постарался максимально воспользоваться приливом энергии и быстро преодолел метров сто. Еще немного, и я буду на вершине, а там станет ясно, где я нахожусь и есть ли у меня шанс продолжать борьбу.

Небо прояснилось. Оно здорово изменилось с тех пор, как я смотрел на него на перевале. Половина неба была темной, вторая половина белела от летящих по нему цветов. И весь небесный свод вращался вокруг точки, которая находилась над моей головой. Это меня тревожило. Именно к этому небу я и шел. Значит, это и есть тот самый Хаос. Я стал карабкаться еще выше. Мне хотелось крикнуть самому себе что-нибудь ободряющее, но у меня пересохло горло. Подойдя к скале, я услышал хлопанье крыльев. И вот на мое плечо опустилась Хуги.

— Гроза готова наползти на твой зад, — сообщила птица, — она может нагрянуть сюда в любую минуту.

Я сделал последний рывок, уцепился за скалу, подтянулся, вылез на плато. И остановился, с минуту отдыхая. Здесь совсем не было тумана. По-видимому, постоянный ветер прогнал его отсюда. Были видны далеко и небо, и гладкая равнина, простирающаяся перед глазами. Я опять пошел вперед. А громыхание было уже совсем рядом.

— Думаю, что равнину пересечь сухим тебе не удастся.

— Ты знаешь, что это необычная гроза. Будь иначе, я был бы счастлив промокнуть и напиться.

— Понимаю. Я выражаюсь фигурально.

Я ответил какой-то грубостью и продолжал путь. Речка с прохладной водой была пределом моих мечтаний. Панорама передо мной расширялась. Небо продолжало свой безумный танец под вуалью дымки. Но освещения было вполне достаточно. Я увидел громадный простор и остановился, тяжело опираясь на посох. Теперь я был уверен — передо мной то, к чему я стремился.

— Что случилось? — заговорщически прошептала птица.

Я не мог говорить. Я показал на пустошь, вытянутую ниже края плато, на котором мы стояли. Она простиралась миль на сорок и упиралась в уходящую за горизонт гряду гор. А слева бесконечно тянулась Черная дорога.

— Ну и что? Пустошь. Я и раньше могла тебе сказать, что она находится здесь. Почему ты не спросил меня?

Из моей груди вырвалось нечто среднее между стоном и рычанием. Я опустился на землю. Не знаю, сколько прошло времени. Меня лихорадило. Кажется, я понял все, хотя что-то во мне не соглашалось с этой догадкой. Я услышал одновременно голос грозы и голос Хуги.

— Ты хочешь сказать, что проиграл? Но ты ошибаешься. В борьбе не бывает проигрыша. Все это иллюзии.

— Я не сказал, что проиграл.

— Ты решил, что не можешь дойти до конечной цели.

Я посмотрел на небо над горизонтом. Там уже полыхали молнии. Гроза подползла ко мне.

— Все верно, цель, к которой я шел, уходит от меня. Но если отец действительно проиграл, я должен сделать то, что хотел сделать Бранд. Я должен создать новый Лабиринт и необходимо совершить это прямо вот здесь.

— Ты? Создать Лабиринт? Этого не сумел сделать сам Оберон. Как же ты сможешь совершить это, — ты ведь едва держишься на ногах? Корвин, забудь об этом. Смирись и успокойся.

Я опустил посох на землю. Хуги слетела с моего плеча и уселась рядом с ним.

— Ты не веришь моим словам? — обратился я к птице. — Мы никогда не поймем друг друга. Мне кажется, что желание — это скрытое самоотождествление, а усилие — рост. Ты думаешь по-другому.

Я спокойно опустил руки на колени.

— Для тебя величайшее благо — слияние с Абсолютом. Почему же ты не летишь, чтобы соединиться с ним? Это ведь можно сделать и таким образом. Тебя поглощает всеохватывающий Хаос, который надвигается на нас, затем он сливается с Абсолютом и сам становится им. Да, если меня постигнет здесь неудача, то Хаос станет Абсолютом. Но пока я жив, пока дышу и надеюсь, я буду ему противостоять. И попробую воздвигнуть против него Лабиринт. Я это делаю потому, что я тот, кто мог бы стать королем Амбера.

Хуги опустила голову.

— Сперва я увижу, как ты съешь ворона, — противно захихикала она.

— Я не ем падали, — возразил я.

— Посмотрим, посмотрим, — продолжала хихикать птица.

— Боюсь, что тебе, столь приверженной Абсолюту, а также, я подозреваю, и Двору Хаоса, скоро попросту будет нечем смотреть.

Я схватил Хуги и свернул ей шею, прикидывая, хватит ли у меня времени, чтобы развести костер. Незачем заниматься пустословием с глупой птицей. Это выглядело жертвоприношением. Но трудно сказать, кто тут одержал моральную победу, поскольку я все равно планировал рано или поздно сделать это.


…И был запах цветущих каштанов. По всем Елисейским полям над листьями взлетали белые свечи… Я вспомнил игру фонтанов на площади Согласия… Воображение мое бродило по улицам, по набережной Сены. И всюду был запах старых книг и реки… Запах цветущих каштанов….

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература