Читаем Двор Хаоса полностью

— Нет, — ответил он, — за водой нужно сделать приличный крюк. Хочешь, повернем?

— Даже думать об этом не стоит. У нас нет времени.

Шакал вильнул хвостом, рассмеялся, и мы побрели дальше.

На этот раз перед нами была невысокая гора. Я, опираясь на посох, торопился за своим проводником. А тропа становилась все круче, почва каменистей, так мы шли примерно полчаса. Я с трудом дышал.

— Подожди, — окликнул я зверя, — надо передохнуть. Я полагал, путь будет короче.

— Извини меня, — сказал он, — за шакалоцентризм. Я выбрал скорость, с которой передвигаемся мы. Тебе она не совсем подходит. Но будь спокоен, мы уже почти у цели. Она находится в скалах, как раз перед нами. Может быть, отдохнем уже там?

— Ну, давай, — согласился я.

Вскоре мы добрались до каменной стены, которая поднималась у подножья горы. И, пробираясь среди камней, подошли наконец к отверстию, ведущему во тьму.

— Вот он, тоннель, дорога совершенно прямая, никуда не сворачивает. Шагай себе на здоровье и так быстро, как захочешь.

— Благодарю тебя, ты здорово мне помог. Я этого не забуду.

— Рад был помочь, — услышал я голос уже у себя за спиной.

Я шагнул во тьму, сделал несколько шагов, и что-то захрустело у меня под ногами. Передо мной был какой-то предмет. Я поддал его ногой, и раздалось сухое щелканье, которое запомнится мне надолго. Пол был усеян костями. Позади меня послышался шорох. Всем своим существом я почувствовал опасность и понял, что Грейсвандир выхватить не успею. Резко повернувшись, я поднял посох и сделал им выпад, как шпагой. Зверь уже был в прыжке. Посох угодил ему в грудь, и он упал. Но и я был отброшен назад, на груду загремевших костей. Посох мой отлетел в сторону. Искать его в темноте было пустым делом. Все еще лежа на земле, я успел вытащить меч, но, чтобы поднять его, времени не хватило — зверь прыгнул еще раз. И я, изловчившись, изо всех сил ударил рукоятью прямо по его хищной оскаленной морде. Удар был настолько сильным, что у меня заныло плечо. Голова шакала дернулась, и я, не теряя ни секунды, воткнул острие меча в землю и, опираясь обеими руками о рукоятку, поднялся сначала на колено, а потом и вовсе встал, приготовившись к новому нападению. Когда он прыгнул еще раз, я уже не отмахивался, а действовал наверняка. Клинок вошел в тело зверя. Я быстро вытащил его, отпрыгнул от щелкающих шакальих челюстей и откатился в сторону, почти к самой стене. Шакал завизжал, попытался подняться, но тут же опять свалился. Я, тяжело дыша, следил за каждым его движением. Моя рука случайно нащупала отлетевший сюда посох. Выставив его перед собой, я уперся спиной в стенку и стал ждать нового нападения. Но шакал так больше и не поднялся. Он лежал, и предсмертные судороги сводили ему лапы. В слабом свете, едва проникающем через вход, я разглядел, что его вырвало. Запах был ужасный.

Потом зверь посмотрел на меня. Так, не сводя с меня взгляда, он лежал совершенно неподвижно. Потом глаза его закрылись. Шакал больше не дышал. Непереносимое зловоние заполнило все вокруг. Я поднялся на ноги, все еще спиной к стене, все еще с посохом наизготовку, не сводя глаз с мертвого зверя. Много времени прошло, прежде чем я вложил Грейсвандир в ножны.

Привыкнув к темноте, я огляделся. Это был никакой не тоннель, а обыкновенная пещера. Когда я выбрался из нее, тумана уже почти не было. Его разогнал ветер, веющий с долины. Я прислонился к скале, гадая, какой путь выбрать. Тропы поблизости видно не было. Я решил идти налево. Здесь подъем был покруче, а мне нужно было как можно скорее выбраться из тумана, подняться в горы. Я опирался на посох и карабкался, вслушиваясь, не звенит ли где-нибудь родничок. Но кругом была тишина. Я упорно лез дальше. Туман, редея, менял цвета. И вот уже можно разглядеть каменное плато, над ним проблеск чистого неба. Где-то за спиной загремело. Но откуда движется гроза, определить было невозможно. Я ускорил шаг, но через несколько минут у меня закружилась голова. Пришлось остановиться и сесть на землю. Предчувствие неудачи не покидало меня. Вот я взбираюсь на плато. А ведь, наверное, гроза буйствует именно там, и я сейчас иду на грозу. Я протер глаза. Ну какой резон преодолевать дорогу, у которой все равно нет конца, и я так и не смогу добраться до цели? Сквозь фисташковую долину пробилась тень. Что-то падало на меня. Я поднял посох, чтобы защищаться. Но это была Хуги. Птица спикировала и села у моих ног.

— У, Корвин, — проскрипела она, — как много ты прошел.

— Мне кажется, ты преувеличиваешь. Гроза, наверное, наступает мне на пятки.

— Кажется, так оно и есть. А я вот поразмыслила над твоими словами и хочу сказать, что кое в чем ты прав.

— Хватит об этом. Лучше скажи, можешь ли оказать мне одну услугу?

— Какую именно?

— Слетай погляди, как далеко от меня гроза, И с какой скоростью она догоняет меня. А потом вернись и расскажи, что и как.

Хуги помялась, но потом все-таки согласилась.

— Так и быть, слетаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература