Читаем Двор короля Ланкикура 2 полностью

– Рассказывай скорей, – сказала Крекки, когда все три подружки удобно устроились в одной из беседок парка.

– Эта замечательная идея пришла к нам с Краком вечером, когда мы придумывали какой-нибудь розыгрыш для праздника плодородия.

– И что же это за идея? – Крекки начала терять терпение.

– У господина министра на празднике будет костюм Садовника, а у господина адмиралам – костюм Виноградаря. Так?

– Откуда тебе это известно? – удивилась Клевия.

– Я попросила узнать это Крака и Гога. Так вот. Карнавальные маски снимут только в конце праздника. Верно? До той поры никто друг друга узнать не сможет. Поэтому, если ваши родители, Крекки, станут расхваливать друг друга, не зная с кем они говорят, то, когда снимут маски, они обязательно помирятся. Ведь каждому приятно услышать о себе что-нибудь хорошее.

– Да, но как их заставить хвалить друг друга, ведь они в ссоре, – возразила Крекки.

– А вот как, – улыбнулась Алис. – Министру де Гусу мы скажем, что господин в костюме Виноградаря – это герцог Соколянский, который очень недоволен фон Кряком, а твоему отцу, Крекки, представим Садовника, как посла Фазании, который, якобы хочет что-то узнать о первом министре. И тогда они станут расписывать достоинства друг друга, а, сняв маски, поймут, что на самом деле, хвалили друг друга, а значит остались добрыми друзьями! Ну, как вам наша идея?

Крекки вздохнула:

– План хорош, но как нам его осуществить?

– Если за дело берётся твой брат, – успокоила её Алис, – всё получится как нельзя лучше. Верно, Клевия?

– Конечно, конечно, – рассеянно подтвердила королева. Она выглядела очень расстроенной и Алис с беспокойством взглянула на подругу:

– Похоже, плохое настроение в нашем королевстве распространяется как инфекция.

Клевия заставила себя улыбнуться:

– Не хочу показаться вам негостеприимной, но приезд посла и его свиты почему-то настораживает меня.

– Если ты имеешь в виду чары мадемуазель Белокур, – лукаво улыбнулась Алис, – То я думаю, они не могут подействовать на Ланкикура. Как бы ни старалась эта особа, ей не удастся посеять меж вами разлад. Не так ли?

Однако Барбариза де Белокур думала иначе. В отведённых для неё покоях суетились горничные, раскладывая замысловатые наряды госпожи, а сама баронесса стояла у окна, разглядывая королевский парк:

– А он, действительно, очень красив, этот молодой король, – вслух размышляла она. – Но и королева недурна. А что, если он не полюбит меня?

Баронесса велела горничным оставить её одну и подошла к огромному зеркалу в серебряной раме. Она придирчиво оглядела себя с ног до головы. Её отражение выглядело безупречно: изящная фигура, нежная кожа, тщательно завитые светлые локоны, кукольный ротик и огромные голубые глаза. Барбариза осталась довольна. Она приподняла края своего шёлкового платья и закружилась по комнате, напевая:

–Графы, виконты, бароны, маркизы,

Герцоги и короли

Падают ниц возле ног Барбаризы,

Все говорят о любви.

И прочь раздумья, сомнения грустные

Юный король Ланкикур

Не устоит перед чарами искусными

Мадемуазель де Белокур!

Глава 5, в которой Кристон и Цыпочка неожиданно становятся сообщниками.

Праздник Плодородия был назначен на два часа пополудни. Прямо в парке накрыли столы для пиршества, которое должно было закончиться маскарадом. Солнце, словно по заказу ослепительно сияло на ярко-голубых небесах. Красные, желтые и зелёные листья делали королевский парк похожим на пёстрый уличный театр. Столы ломились от яств и букетов осенних цветов. Придворные спешили занять свои места. Баронесса де Белокур нарядилась в ярко-красное платье, которое неизменно приковывало к себе внимание всех придворных.

– По-моему, это просто неприлично, – прокудахтала маркиза де Клуш, в который раз оглянувшись на спутницу посла. – Это платье слишком яркое!

– Сейчас осень, у нас маскарад, чем же вам не угодил наряд этой дамы? – возразила ей де Несуни.

– Этот цвет очень вызывающий! Она наверняка желает затмить саму королеву.

Де Клуш была недалека от истины. Целью баронессы был Ланкикур. В этот вечер она рассчитывала, что король оторвёт наконец-таки взгляд от своей дорогой жены.

Однако провидение было на стороне королевской четы. Они появились под аплодисменты придворных в золотых костюмах Солнца и Осени. Барбариза досадливо топнула ножкой. Клевия была великолепна! Сверкающее парчовое платье королевы слепило глаза.

– Вы же опытная обольстительница, дорогая, – прошептал ей Гуго Простачкини, – как вы могли так опростоволоситься? Король на вас даже не смотрит.

– Ничего, я исправлю эту оплошность, – проскрипела с досадой баронесса. – У меня ещё будет возможность скомпрометировать королеву!

Именно этим была занята сейчас Цыпочка Пшёнская. Подбросив записку в королевскую библиотеку, она была уверена, что Ланкикур её прочёл и явится на развалины замка Авроры. Теперь ей следовало заманить туда Кристона. И подбросить какую-нибудь вещицу королевы. Вспыльчивый Ланкикур наверняка поверит, что Клевия встречалась с братом капитана мушкетёров.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези