Читаем Дыхание полностью

Волна за волной,Волна за волной.«Уйдём со мной.Уйдём со мной», —Море зовётВ водоворот.«В пропасть огнейИ острых камней,В пучину солейУйдём скорей!» —Море волнует,Море манит.Море как иссиня —Чёрный магнит.«В край аквамаринаУйдём, Марина.Туда, в мой дом,Уйдём, уйдём».И вновь – одна за одной,Волна за волной.«Уйдём же со мной,Уйдём же со мной!»23 августа 2003 г

«И тело её нагое…»

И тело её нагоеТакой красотойПламенело,Что даже заря в румянцеВ сравнении с нейБледнела.30 июля 2003 г

Подарок Америки

«Я спросила: «Ветер…»

Я спросила: «Ветер,Почему она, а не я?»А он не ответил,Бледнея.20 августа 2004 г

«Было рано шептать о любви…»

посвящается колумбийскому другу

Было рано шептать о любвиВ ночь первую, ясную.Было поздно кричать о потереВ последнюю, несчастную.(It was early to whisper about loveAt the night the first and clear.It was late to shout about lossAt the night the last and dear.)20 августа 2004 г

«Мои бледные руки…»

посвящается Lee Myles (Rusty)

Мои бледные рукиДа в твои рыжие пряди.Я всюду с тобою буду,Даже на муки не глядя.Мои бледные губыК твоим устам жадным.Я только твоею буду,Огненно-жаркой.Мои глаза усталыеВ твои очи синие —И ты наконец осознаешь,Что мы едины.20 авсгута 2004 г

«Было просто и ясно…»

Было просто и ясноПосле дождя.Спускался лучик красный,На землю крадясь.Стало тихо-тихоС появлением звёзд,И только ветер на крыльях ночиВолнение лёгкое нёс.Было очень спокойноВ окружении ив.Мы стояли спиною друг к другу,Дыхание затаив.Молчанье – наш крестный путьИ клятва на все века,Да только дрожала чутьВ руке твоей моя рука.28–30 августа 2004 г

«Из всех времён…»

Из всех времёнСреди всех имёнЯ найду тебя.Через все городаСквозь дождь и снегаЯ приду к тебе.В чёрну сладку бровьЗа жену-любовьПоцелую тебя.Чтобы сникла грусть,Я тебе приснюсьВ августовску ночь.Обниму, губя,Покорю тебяИ – исчезну прочь.(In all the timesAmong all the eyesI’ll find you.Crossing cities, homes,Through the rain and snowstormsI’ll come to you.To the red sweet brows,Like a woman love,I’ll kiss you.Deep sadness leavesWhen in short sleepYou see me.I’ll hug youAnd subdueMore and more.Then – ’ll go awayAnd close the door.)август 2004 г

Перевод 1

вольный перевод стиха М. Цветаевой «Ты меня никогда не прогонишь»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия