Читаем Дыхание бури (СИ) полностью

Круг Хазада — Священный жест в Империи Килрач, обозначающий бесконечный круговорот жизни и такой же бесконечный путь, который должны совершить Ушедшие За Последней Чертой. Заключается в очерчивании рукой круга перед грудью. На чон-саа произносится как «Хазад но-эсса»; само слово «Хазад» не имеет дословного перевода.


Крыло — Два космолета: ведущий и его напарник.


Кунна'а Хенса — Дословно с чон-саа — «Кара Небес». Название в Империи Килрач боевой базы Конфедерации «Гетман Хмельницкий".


Лингвос — Разговорный и официальный язык Конфедерации.


Массер — Устройство, способное изменять силу притяжения между молекулами любого тела. Иногда модифицировалось в боевое устройство.


Мезуту'а ута Холл ар Тафла'ас-Асума — С чон-саа — «Песня Ушедших, идущих к Последней Черте»; основная священная книга килрачей.


«Моря боли» — один из основных элементов религии килрачей. Место, где уходящая За Последнюю Черту душа должна оставить всю накопившуюся в ней тьму, чтобы очищенной идти далее. Если тьмы слишком много, то душа не в состоянии (даже с помощью Ушедших) пересечь Последнюю Черту и навеки остается над «Морями Боли», тем самым многократно усиливая их мощь.

Мос'сгирта — Происходящее с Зорас'стриа растение, с сильным и приятным ароматом, успокаивающе действующим на нервную систему


Неш-даар — Низшее военное звание в Империи Килрач.


Оборот — Год в Империи Килрач. Приблизительно равен половине земного года.


Ольфират — Специальный корабль, препятствующий любому-другому кораблю двигаться в гиперпространстве.


О'у'туш — Созданный в Империи организм, поселяемый обычно на броню боевых кораблей. Обладал способностью мимикрировать под окружающее пространство.


Последняя Черта — Место, куда по верованиям килрачей их души уходили после смерти; один из важнейших элементов религии килрачей. С чон-саа — «Тафла'ас-Асума».


Психоматрица — Килрачское название имплантируемых в сознание информационных или управляющих структур, модифицирующих психику.


«Ритуал Поворота» — Религиозная церемония в Империи Килрач, имеющая приблизительно то же значение, что и Новый год в Конфедерации. Исполнялась раз в десять Оборотов.

Р'руг — килрачское транспортное средство. Дословного перевода с чон-саа нет.


Руал — 1. С чон-саа — «Император» (приблизительно).

2. Элемент военных званий Империи Килрач; ставится после стандартного военного звания; новое звание означало на ступень выше, чем предыдущее. В таком контексте переводится, как «Назначенный Императором».


Са'ате — Растение, широко используемое в медицинских целях в Империи.


Самея — Ритуальный посох Поющих с Ветром: на обоих концах имеет небольшое утолщение, в центре которых сделаны прорези с туго натянутыми в них нитями. При взмахе посохом издавал специфический, «поющий» звук. Дословного перевода нет.


Серигуан — Раса, принявшая участие в Великой Войне на стороне Конфедерации.


Сеппай — С древнего диалекта чон-саа — «ученик».


Соединение — Пятнадцать тяжелых крейсеров и техническое сопровождение.


Спутник/Спутница — В Империи Килрач соответствует человеческим «муж»/"жена".


Стражи Небес — Один из Кланов Империи Килрач, практически равный по могуществу Имперскому. В ведении Стражей Небес преимущественно находились вопросы религии; стать священнослужителями Ушедших могли только представители этого Клана. В боевых действиях Стражи Небес принимали участие исключительно против Друма, и никогда против других рас.


Сунк'х — Тяжелый перехватчик Империи Килрач. Самый эффективный в своем классе космолет.


Суспензер — Устройство, которое при помощи антигравитации изменяет вес предметов.


Сьютер — Костюм из материалов, которые при изменении давления начинают противостоять ему с такой же силой.


Тагар Дусит — С чон-саа — «Темная Крепость». Самая большая и самая мощная военная крепость Империи Килрач (не считая дополнительных комплексов, радиус крепости составляет четыреста семьдесят три километра), находилась на фронте Килрач-Конфедерация в секторе Оариис-с.


Тагар'т — С чон-саа — «Черный».


Тае'еда — Генетически созданный организм, при постройке любого жилого здания в Империи Килрач в обязательном порядке поселяемый на нижних уровнях. Отвечал контроль почвы на плантациях, утилизацию отходов и производство богатой белками и углеводами субстанции, используемой в большинстве блюд килрачской кухни. С чон-саа (приблизительно) — симбионт.


Тушд-руал — Военное и административное звание в Империи Килрач, которое соответствует (приблизительно) адмиралу Конфедерации; главнокомандующий войсками всего фронта.


Тяжелый корабль — Любой корабль, крупнее космолета или транспортника.


Улок — Нервно-паралитический газ, смертельно опасный для всех белковых форм жизни. Разработан в Империи Килрач.


Ушедшие — Иначе — умершие; главный элемент и основа религии килрачей.


Фарг'ге — Титул в Империи Килрач, прибавляемый к имени Главы любого Клана, за исключением Имперского и Клана Стражей Небес; дословного перевода с чон-саа не имеет.


Фаттеа — Уважительное обращение к женщине в Империи Килрач. Приблизительно эквивалентно человеческому «миледи».


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези