Ребенок часто закивал головой, а затем прошептал:
— Но тогда астрологи ошибаются?
— Все без исключения. Тем более есть весомые основания полагать, что существуют другие звезды, пока еще не известные нам. Именно по этой самой причине ты не должен доверять астрологической медицине в том виде, в каком ее повсеместно практикуют.
Жозеф выдержал короткую паузу, а затем сказал:
— Теперь моя очередь требовать, чтобы ты открыл тайну… девочка.
Клеман с трудом проглотил слюну.
— Поскольку ты девочка, не так ли? — на одном дыхании произнес Жозеф.
И вновь Клеман только и смог кивнуть головой в ответ.
— Тебе скоро исполнится одиннадцать лет… Тебе говорили о… о физиологических особенностях, свойственных прекрасному полу?
— Я не знаю… У меня никогда не будет бороды… и существует главная анатомическая разница, позволяющая отличать девочку от мальчика.
— Именно этого я и боялся… Ну что же, начнем с этого… космогония может подождать!
Но паника уже вытеснила изумление. Со слезами на глазах Клеман умолял Жозефа еле слышным голосом:
— Об этом никто не должен узнать, мэтр! Никто.
— Я это понял. Не беспокойся. Отныне нас связывает не только неистребимая тяга к знаниям, но и опасные тайны.
Насторожившись, они одновременно повернулись лицом к открывавшейся двери. Ронан сделал несколько шагов и извинился:
— Надеюсь, я не прервал какой-нибудь ваш опыт, мессир врач?
— Нет. Мы как раз закончили одну демонстрацию.
— Монсеньор Артюс требует к себе молодого Клемана.
— Что же, мальчик мой, иди. Граф хочет тебя видеть. Не заставляй его ждать.
— Спасибо, мэтр.
— Ты вернешься сразу же, как только наш сеньор пожелает этого. Сегодня мы еще не закончили.
— Хорошо, мессир.
Граф работал в библиотеке-ротонде, которую он так любил. Едва Клеман вошел, как Артюс оторвался от книг учета и дружеским жестом отпустил Ронана.
— Черт возьми… эта работа управляющего портит мне настроение, — пробормотал он. — Тем не менее я должен испытывать удовлетворение и признательность: мы сумели избежать худшего, собран хороший урожай, да и отел лучше, чем в прошлом году.
Граф закончил строчку. Клеман заметил, что Артюс писал изящной скорописью[7]
. Клеман сразу же вспомнил о размашистом почерке в дневнике. Речь шла оГраф положил перо на красивую серебряную чернильницу в форме корабля, стоящую напротив. И без того мрачное лицо графа исказилось, и ребенка обуял страх. Что это за новость, которую граф так долго не решался ему сообщить? Срывающимся голосом, полным печали, которую он без особого успеха пытался обуздать, граф вымолвил:
— Мадам де Суарси прибыла в Дом инквизиции в Алансоне. Ее держат
Клеман прислонился к книжному шкафу. У него перехватило дыхание. Ему казалось, что он дрожит всем телом, с ног до головы. Но возможно, у него просто разыгралось воображение. Твердая рука схватила Клемана за рубашку, когда он почувствовал, что падает. Очнувшись, Клеман увидел, что сидит, сам не зная почему, в одном из небольших кресел, стоявших вдоль стен комнаты.
— Извините, монсеньор, — пробормотал Клеман, понемногу приходя в себя.
— Нет, это ты извини меня. Я привык жить среди мужчин и крестьян, и поэтому, боюсь, мне не хватает учтивости и дипломатии.
Клеман хотел было встать, но граф посоветовал ему:
— Сиди. Ты еще слишком юн, мой мальчик… Тем не менее тебе известно, что некоторым приходится прощаться с детством раньше других. Прошу тебя, подумай и хорошенько поройся в своей памяти. Это жизненно важно. Ты мне говорил, что этот негодяй Эд де Ларне и его подручная служанка стоят за кознями, позволившими инквизиции арестовать мадам Аньес. Будто она приютила еретичку, сама того не зная, эту…
— Сивиллу.
— Верно.
Клеман прикусил губу и неожиданно признался:
— Это моя мать.
Граф внимательно посмотрел на ребенка, а потом сказал:
— Вот, значит, почему мадам Аньес так настойчиво хотела удалить тебя из своего окружения.