— Что будем делать? — едва слышно, спросил детектив у Даниэля.
Но тот молчал, только по перекатывающимся на скулах гневным желвакам можно было понять его состояние.
— Я должен убраться подальше от этого проклятого людьми и богом места, и вы мне в этом поможете, — громко произнес доктор, подталкивая мистера Паркса вперед.
— Не вспоминайте бога, доктор. Он уже давно вас оставил за все ваши злодеяния, — проговорил Джеральд Паркс.
— Кто вы и зачем убили всех этих людей? — спросил его Артур, стоя в некотором отдалении.
— Я военный и долго служил своей родине. Мое имя Дэнни Ривер, — проговорил мужчина. — Однажды я сильно проигрался в карты и, чтобы вернуть долг, взял деньги из полковой казны. Я собирался вскоре отыграться и возвратить все до последней копейки, но этот проклятый выскочка из штаба стал меня подозревать и шантажировать. Я убил того мерзавца, а сам вынужден был бежать. Так я оказался в поезде, на котором собирался доехать до Туарона, а уже оттуда перебраться через границу. Но произошло крушение, и тогда я понял, что это мой шанс и решил им воспользоваться. Я взял себе вещи и документы погибшего соседа по купе. И все бы было хорошо, но в той суматохе я не заметил, что, кроме маленькой Эмили, мое неожиданное преображение видела эта стерва, мисс Лазарус, которая прежде оказывается знала доктора Вудса. Она стала лезть ко мне с разными вопросами, поэтому я вынужден был от нее избавиться. Все вышло замечательно, уж не знаю, кому понадобилось доставать из сугроба ее тело и тащить его обратно в деревню. Мистер Крофт был проводником в моем вагоне и знал, что когда я садился в поезд, у меня было другое имя, к тому же он помнил, как выглядел настоящий доктор Вудс. После крушения он ударился головой и какое-то время был не в себе. Я было подумал, что у бедняги напрочь отшибло память, но потом он тоже стал задавать мне вопросы. Его излишнее любопытство вынудило меня пойти на крайние меры. Я пригласил его на разговор в старый амбар, хорошенько приложил его по голове, а затем поджег эту хибару. Старый сарай, в котором хранилось сено, вспыхнул моментально и от любопытного проводника ничего не осталось.
Рассказывая все это, Ривер довольно улыбался.
— Но зачем вам понадобилось убивать мисс Ариану и Эмили? — спросил его Артур.
— Я не собирался трогать девочку, понимая, что ребенку, пережившему такой стресс, вряд ли поверят. Но вчера во время прогулки Эмили начала рассказывать о поездке, вспомнив, как я сидел в купе напротив нее. После этого мисс Ариана резко остановилась, посмотрев на меня расширенными от удивления глазами. Следующий вопрос вынудил меня связать и запереть их обеих.
— И что же спросила у вас моя племянница? — задал вопрос мистер Паркс.
— Она стала меня подозревать и напрямую спросила, не я ли убил этих людей, — ответил ему державший его все это время на прицеле мужчина.
Глава 19
В голове детектива промчался целый ураган мыслей и чувств, вырвавшись на волю из потаенных уголков разума.
«Она первой обо всем догадалась, — подумал Артур. — Ариана оказалась сообразительнее его, опытного сыщика. Бедная девочка за свой острый ум и сообразительность едва не поплатилась жизнью».
И эта пуговица! Он только сейчас заметил, что на пальто убийцы были такие же пуговицы, как та, что лежала в его внутреннем кармане!
Он разглядел это только сейчас, стоя лицом к этому человеку. Ривер ловко отводил от себя подозрение, прикрывшись одной из самых благородных профессий на земле.
Сердце мужчины гулко заколотилось, словно пытаясь вырваться наружу от обуревавших его эмоций.
В этот момент Ривер повел револьвером и проговорил:
— Повернитесь направо и идите так, чтобы я видел ваши руки. Я был лучшим стрелком в полку, так что геройствовать не советую.
В голосе его звучали зловещие ноты, холодом окутывающие смотревших на него людей.
Даниэль и Артур немного помедлили, а затем повернулись направо, туда, куда им указывал убийца. Молодые люди прошли шагов двадцать и остановились на краю крутого обрыва.
Где-то далеко внизу нес свои бурные воды горный поток. Берега реки были сплошь покрыты огромными валунами. По склону, убегавшему вниз, рос небольшой кустарник, среди которого возвышались редкие кряжистые деревья.
— Что задумал этот мерзавец? — вполголоса спросил детектив у Даниэля.
— Ответ напрашивается сам собой. Думаю, он решил избавиться от нас, — также тихо ответил его спутник.
Поколебавшись долю секунды, мистер Паркс проговорил:
— Доктор, или как вас там зовут, остановитесь. Трое взрослых мужчин против одного — это, по крайней мере, смешно.
Дэнни Ривер зло глянул на него:
— А я не намерен развлекаться, мистер Паркс. Мне нужно добраться до границы, и я сделаю это, даже если мне придется убить вас всех.
Затем он замахнулся и резко ударил мужчину по голове рукояткой револьвера. В тот же миг тот, потеряв сознание, начал заваливаться на снег, а вокруг его головы стало расплываться ярко-алое пятно. Ривер перевел дуло револьвера на Артура и Даниэля и проговорил:
— Ну! Кто из вас следующий? Предлагаю вам самим сделать выбор. Или вы для этого слишком трусливы?