Читаем Дыхание весны полностью

Нежно обняв ее, Митч пытался высушить ее промокшую одежду. Он мечтал защитить Лару и Дженни от нужды и горя и беспокоился за них сильнее, чем хотел показать.

— Ты ничего не понимаешь! — снова начала она. — Думаю, мой муж был прав!

Прижав ее ближе, Митч убрал с заплаканных глаз мокрые пряди.

— Прав в чем?

Лара дрожала.

— Он любил повторять, что я без него не выживу. Когда его не стало, я сумела, но мне оказалось недостаточно просто выжить.

Лара смахнула слезы:

— Теперь я сама сомневаюсь в себе.

Митч почувствовал тяжесть в сердце. Как бы защищая, он обнял Лару одной рукой, а другой взял за подбородок.

— Послушай меня, ты работала слишком много и слишком долго. После смерти мужа тебе пришлось измениться ради себя и дочери. Но сейчас с тобой что-то неладно. У тебя есть свое дело, и сад был отличной идеей. Мы сумеем его восстановить. Этот шторм — просто каприз природы, я не видел такого очень давно. — Митч ободрял и успокаивал ее. — Я здесь, я помогу тебе, ты больше не одна. — Он потер руки. — Итак, леди, — тихо говорил Митч, поправляя подушки, — сейчас мы вас согреем.

На кухне он включил кофеварку, которая через несколько минут возвестила, что кофе готов.

Митч подал Ларе дымящуюся керамическую чашку, которая согревала озябшие пальцы. Лара сделала крошечный глоток.

— Как хорошо, — вздохнула она.

Он критически ее осмотрел:

— Ты насквозь мокрая! Сейчас мы это исправим. Держи чашку крепче.

Митч обхватил Лару руками, поднял и прижал к груди.

— Куда ты меня несешь? — спросила она, широко раскрыв глаза.

— Наверх, переодеться.

— Ты же не собираешься меня раздеть?

Когда они преодолевали лестницу, она вцепилась в его плечи.

Его губы дернулись.

— А ты бы этого хотела?

Лара вспыхнула:

— Конечно, нет!

Пока они поднимались, она слышала биение его сердца где-то совсем близко.

— Я был уверен, что ты так и скажешь.

Митч поставил ногу на верхнюю ступеньку.

— Знаешь, это входит в привычку.

Лара яростно боролась за свободу.

— Отпусти!

Митч медлил, глядя ей в лицо.

— Отлично подходишь, — тихо сказал он.

— Что?

— Ты создана для моих рук.

Лара раскрыла рот. Митч хотел было поцеловать ее, но передумал, не желая пользоваться ее слабостью.

— А-апч…

Ее губы приоткрылись.

Что Лара собиралась сказать? Или ему показалось?

— Ал-чхи… — раздался громкий чих.

Митч тут же ее отпустил.

— Gesundheit! [1]— сказал он весело. — Скорее надень что-нибудь сухое и теплое. Я пока сделаю тебе еще кофе.

Отдавая пустую чашку, Лара впервые заметила, что рубашка Митча промокла.

— Ты сам простудишься! — воскликнула она.

Он беззаботно пожал плечами:

— Я — живая печка! Высохну за пять минут.

Оказавшись в спальне, Лара сменила мокрые вещи на сухие. Надев джинсы, рубашку и красный свитер, она наскоро причесалась пятерней и спустилась вниз.

К ее удивлению, в гостиной жарко пылал камин, а Митч на кухне поджаривал гамбургеры.

— Бобы и гамбургеры, — объявил он, взмахнув лопаточкой, — мое коронное блюдо. Пища для настоящих мужчин и промокших цветочниц.

Лара снова чихнула.

— Иди погрейся у огня, — скомандовал Митч. — Я позову, когда все будет готово.

Лара улыбалась, глядя на его стряпню. Добрый, терпеливый, заботливый — эти слова подходили к нему как нельзя лучше.

Стоя возле огня, предусмотрительно разведенного Митчем, Лара наслаждалась теплом и покоем. В доме пахло дровами, бобами в томате и поджаристыми гамбургерами. На душе было легко и приятно, но она не могла побороть смятения.

Митч обернулся, держа в руках сковородку, и посмотрел на Лару. Ее округлые формы, освещенные ярким пламенем камина, будоражили воображение, на губах играла многообещающая улыбка, а во взгляде читалось желание. Не в силах сохранять хладнокровие, Митч двинулся в ее сторону.

В этот момент распахнулась входная дверь. В комнату вбежала Дженни и с восторгом сообщила:

— Мама, Митч, дождь кончился, и на небе огромная радуга.

Лара составила композицию из эвкалиптовых веточек и перевязала получившийся букет розовым бантом. Пока она работала, радиоприемник в магазине играл приятную мелодию.

Лара всерьез увлеклась своей работой, составление декоративных цветочных композиций было для нее самым большим наслаждением. Именно из-за этого она и открыла свой магазин. Мурлыча какой-то мотивчик, Лара потянулась за высушенной веткой шиповника.

Зазвонил телефон. Приложив трубку к уху, Лара продолжала работать.

— Здравствуйте. Это магазин «Корзина цветов», — объявила она. — Чем мы можем вам помочь?

В трубке раздался серьезный женский голос:

— Миссис Уэстон, говорит Ина Баллард. Я знакома с некоторыми вашими проектами. Мне они показались оригинальными. Я бы хотела…

Ина заказала Ларе оформление всего первого этажа в своем доме.

Телефон трезвонил не переставая.

— Я Сэм Додсон, у нас с женой гостиница. Мы ремонтируем и заново обставляем ресторан. Вас не заинтересует…

Поток заказов стал прямым результатом активной рекламной кампании.

— Ну и денек, — присвистнула Лара.

Наверное, в этот день Фортуна наконец решила повернуться лицом к молодой женщине и ее дочери.

Перейти на страницу:

Похожие книги