— Я даже спрашивать не собираюсь, что это значит. — Повернувшись обратно к Тони, Питер скрестил руки на груди. — Что ты выяснил?
— Ну, она оказалась не очень-то разговорчива… — Наклонив голову набок, он поднял воображаемую веревку.
— Призраки могут танцевать, но не могут говорить?
— Не я придумываю правила. Я даже не уверен, что они вообще есть. Но когда Люси покончила с собой, журнал был спрятан в библиотеке. Мне надо найти его и прочитать во время ее проигрышей.
Побледневший Маус, зажатый между Кейт и Сэйлином, начал дрожать.
— Нельзя ходить в библиотеку, — простонал он, хватаясь за свою футболку. — В ней привидения!
Брианна, положившая голову на рюкзак Зева, умудрилась выразить в одном зевке абсолютное презрение.
— Они есть во всем доме. Что ты как маленький!
Глава 12
— Так, я все. — Констебль Денверс откатилась в кресле от стола и потянулась. — Плохие парни пойманы, документы заполнены и так, и в электронном формате, правительство довольно — так что я домой, в душ и на четыре благословенных часа в кровать, прежде чем мне придется провожать своих драгоценных отпрысков в детский сад. — Она скомкала листок и швырнула его в своего напарника. — Джек! Прием! Собираешься здесь всю ночь торчать?
— Просто проверяю то, что сказал Тони.
— Что? Это сегодня днем в доме? — Когда Джек согласно пробурчал, она попыталась вспомнить все, что упоминалось в том разговоре. — Он спрашивал про смерти в пятидесятых годах.
— Угу.
— И ты проверил.
— И я проверил.
— Тебе работы мало?
— Он меня заинтриговал.
— Ага. — Как все хорошие полицейские, Джек иногда несколько увлекался, и за последние несколько месяцев она привыкла к внеплановым наездам. Проверка «ЧБ Продакшнз» — в студии или на месте съемок — когда ему хотелось. Она понятия не имела, что он делал. Но инстинкты обычно не подводили Джека, да и на Ли Николаса всегда было приятно посмотреть. Поэтому времени она не жалела.
— Все было практически так, как описывал Тони. Отец свихнулся и зарубил топором сначала детей, а потом себя.
— И?… — Они работали вместе уже достаточно долго для того, чтобы было понятно — это еще не конец истории.
— И потом он спросил, не происходило ли что-нибудь после этого.
— Тогда ты начал подкалывать его насчет привидений. И что? — Джек оторвал взгляд от монитора, и Гита подавила вздох. На его лице было совершенно бульдожье выражение, которое обычно появлялось в случаях близости какой-либо находки. Которое говорило, что констебль Джек Элсон никогда не упускал свою добычу.
«Если осенью его не сделают детективом, попрошу перевода в Нунавут».
— Ладно, наверно, я об этом еще пожалею, но что ты нашел?
— 17 ноября 1969 этот дом купил Джеральд Крэнби.
— Глава сети бакалейных лавок «Крэнби»? Крупнейшей независимой сети на всей территории западнее Виннипега? «Свежее или замороженное, цены в магазинах Крэнби»… — Момент рекламы оборвало выражение его лица. — Извини. Поздно, и я немного на взводе. Этот Крэнби?
— Да, этот Крэнби. В начале семидесятых его десятимесячный сын Карл погиб.
— Его убили?
— Спалили на открытом огне как святочное полено.
— Святочное полено — это то, что вы, христиане, сжигаете на Рождество?
— Оно самое.
— Эй, я просто уточняю контекст. — Она положила кулаки на стол и опустила на них подбородок. — Ну и как, прижали к ногтю этого отморозка? — Когда он поморщился, Гита ухмыльнулась. — Я следую моде, чувак.
— Не стоит. И искать долго пришлось. Его мать лежала около очага с обожженными руками и спицей в глазах.
— Может, со спицами? Во множественном числе? Она положила ребенка в очаг и покончила с собой вязальными спицами? — Ее дрожь была неискренней лишь наполовину. — Жестко.
— Или она пыталась вытащить ребенка из огня, и ее убил настоящий преступник.
— Теоретически возможно. — Но в это ее напарник явно не верил. — Официальное заключение?
— Убийство и самоубийство. Няня обнаружила тела, когда вернулась из кухни с едой. Повар и садовник в это время тоже были на кухне. У Крэнби железнобетонное алиби. Мотива не было ни у кого.
— Я тебя умоляю, Крэнби был удачным бизнесменом. У таких всегда хватает врагов.
— Крэнби тоже так говорил. Но есть один странный момент…
— Что, помимо святочных полен и вязальных спиц?
— Крэнби сказал, что кто-то включает в его доме бальную музыку.
— И он заподозрил База Лурмана.[22]
«Строго по правилам»… Это фильм, — пояснила она непонимающему Джеку. — Тебе пора начать смотреть что-то помимо своей третьесортной научной фантастики. Дай угадаю — музыка свела его жену с ума?— Так он сказал. Няня в своих показаниях согласилась, что миссис Крэнби в последнее время очень нервничала и говорила, что боится мужчины с топором.
— Мужчины с топором?
— Крис Миллз убил своих детей топором.
Гита моргнула и села прямее.
— Крис Миллз — это тот спятивший папаша?
Джек кивнул.
— Это случилось примерно за десять лет до того, как Крэнби купил этот дом. — Она знала, на что он намекает. И даже не собиралась об этом задумываться.
— И это еще не все.
— Счастье-то какое.