Отдышавшись, он вдруг услышал тихое, но непрерывное жужжание. Он огляделся вокруг, но не смог понять, откуда исходит необычный звук. Тут он заметил, что над одним из пней летают какие-то черные точки. Он встал и пошел было в ту сторону, чтобы присмотреться, но остановился как вкопанный: в пне жил пчелиный рой! Вокруг жужжало и суетилось бесчисленное множество тружениц. Маленький Будда осторожно сделал несколько шагов назад, но уперся во что-то. Он быстро обернулся и увидел перед собой рослого человека с длинными седыми волосами.
— Я не слышал, как вы подошли, — сказал Маленький Будда, немного испугавшись.
Мужчина улыбнулся.
— Вы живете здесь, в горах? — продолжил Маленький Будда.
Мужчина кивнул.
— И чем вы занимаетесь?
Не сказав ни слова, незнакомец кивнул на пчел.
— Я вижу, вы пчеловод.
Человек снова кивнул. Маленький Будда смутился: он не привык, что ему отвечают без слов.
— Вы не можете говорить?
Пчеловод покачал головой, а потом жестом указал на уши и кивнул.
— Вы не можете говорить, но можете слышать?
Так оно и было. Пчеловод оказался немым, но не глухим, поэтому Маленький Будда стал задавать ему вопросы, на которые можно было ответить, кивая или качая головой.
— Все ваши пчелы живут в одном пне?
Пчеловод отрицательно покачал головой и показал на остальные пни.
— То есть пчелы живут даже в том пне, на который я сел?
«Конечно», — кивком и улыбкой показал пчеловод.
— Почему же я их не заметил?
Мужчина показал на поле.
— А, они собирают нектар!
Еще один кивок. Поле было похоже на море цветов — для пчел это, наверное, настоящий рай. Маленький Будда отметил про себя, что, как только он вернется к своему дереву Бодхи, надо будет посадить там как можно больше цветов. Чем больше цветов — тем довольнее пчелы, а Маленький Будда любил радовать других: неважно, людей или пчел. В конце концов, каждое существо имеет право быть счастливым.
— А сколько пчел живет в каждом пне? — спросил он. — Сотня?
Пчеловод нахмурил брови и покачал головой.
— Тысяча?
Тот опять покачал головой.
— Больше тысячи? Десять тысяч?
Оказалось, что в каждом пне даже больше, чем десять тысяч пчел! Маленького Будду это очень впечатлило, и некоторое время он молчал.
— Пчелы опасные?
Человек пожал плечами.
— Это значит «да» или «нет»?
Тот пожал плечами еще раз. Может быть, он сам не знает? Нет, это невозможно, ведь он проводит с пчелами столько времени!
— Они вас никогда не жалят?
Немой поднял руку и жестом велел Маленькому Будде подождать. Потом он подошел к одному из ульев, сделал сердитое лицо и потряс рукой, как будто его ужалили.
— А, я понимаю! — сказал Маленький Будда. — Когда ты сердишься или нервничаешь, пчелы тебя атакуют.
Пчеловод кивнул. Потом он снова подошел к пню — на этот раз с доброй улыбкой, — встал на колено и осторожно протянул руку. Одна из пчел села прямо на него, затем другая. Вскоре вся рука была покрыта черно-желтыми насекомыми. Маленький Будда глядел на него, раскрыв рот, — он тоже как будто потерял дар речи. Прямо у него на глазах человек показывал, что бывает, если не бояться, а встречать жизнь с доверием и любовью.
Через некоторое время пчеловод осторожно смахнул пчел с руки, встал и достал из корзины, стоящей на краю дороги, серебристый кувшин. Сняв крышку, он подул в него несколько раз. Вскоре из кувшина начал подниматься дым. Пчеловод вернулся к пню и осторожно направил дым в крохотные отверстия у основания. Потом он снял доску, которая закрывала пень сверху, и тоже немного его окурил. Поставив кувшин на землю, он засунул руку прямо в улей. Маленький Будда зажмурился: он совсем не был уверен, что это хорошо закончится. Но пчеловод знал, что делает. Через несколько секунд он — целый и невредимый — достал из улья соты, с которых стекало темное липкое золото, и снова задвинул отверстие доской. Повернувшись к Маленькому Будде, он вручил ему драгоценное пчелиное сокровище.
— Его можно есть прямо так?
Пчеловод кивнул. Маленький Будда окунул палец в липкую массу, с наслаждением его облизал и зажмурился. Во рту происходило что-то невероятное.
— Я никогда не пробовал такого удивительного меда!
Проверив другие ульи и убедившись, что все в порядке, пчеловод пригласил Маленького Будду к себе домой. Дорожка вела мимо кедровой рощи, и вскоре они подошли к деревянной хижине, где жили пчеловод и его жена.
Придя домой, пчеловод направился в заднюю комнату, чтобы привести в порядок инструменты, а жена поприветствовала Маленького Будду. Полный воодушевления, он рассказал ей о знакомстве с пчелами. Особенно глубоко его тронул момент, когда жужжащие насекомые полностью покрыли руку пчеловода.
— У каждой из них есть ядовитое жало, но они при этом были такие мирные! — удивлялся он.
— Вообще, пчелы от природы мирные создания, — сказала женщина. — Знаешь, они очень чувствительны. Они чувствуют, когда их боятся или хотят обидеть, и наоборот — когда к ним приходят с добрыми намерениями. Пусть они и не понимают, о чем люди говорят, но они умеют воспринимать чувства и реагировать на них.
Она на минуту замолчала.