— Ты знаешь, что они думают? — Линда слегка кивнула в сторону пещеры, поясняя, кто такие «они». — Они считают, что ты мог заключить сделку с Герольдом. Ты ушел тайком… никому не сказав… после того, как тебя предупредили. И ты, похоже, кое-что знаешь…
— Кое-что знаю?
— То, что ты говорил о Джеремайе и Ланге.
— Ты им рассказала?
Как он был прав, не доверяя ей!
— Разумеется. Когда они забеспокоились, куда ты делся. Верь не верь — они за тебя волновались. Это добрые люди.
— Ты вроде как хочешь меня предостеречь? — спросил он.
— Да — оставь их в покое! Если ты и сторговался с Герольдом, то не втягивай их в это дело.
— Спасибо за совет и глубокое доверие! — взорвался Ник и сбежал по камням вниз в пещеру. А почему, собственно, он ожидал другого? Типичная штучка в духе Марго, он уже не раз с подобным сталкивался. Дело в суде еще даже не слушалось, а его уже успели назвать виновным.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Впрочем, Ника не стали допрашивать немедленно. В центре внимания оказался Хадлетт, и заботы о нем вытеснили все остальное, хотя Джин и принесла Нику миску горячего супа, на который он с жадностью набросился. Джин, конечно, больше хлопотала вокруг Крокера, пытаясь все же делать это не слишком явно.
Итак, Ник вернулся, целый и невредимый — он многое бы отдал за такое возвращение прошлой ночью, да и еще вчера утром. А сейчас… сейчас он совсем не был в этом уверен. Люди в пещере находились совсем рядом, протяни руку — и можно дотронуться, и при всем при том он чувствовал себя странным образом одиноко.
Но он же не заключил сделку. Если только… если только не перешел черту между прежней жизнью и новой, когда, позвав на помощь Герольда, последовал его совету. Ник отставил в сторону пустую миску и оглядел лежащие на коленях руки.
Исцарапанные, грязные, темные от ягодного сока. Да и весь он, видимо, не лучше, но все же он по-прежнему человек, а не один из Людей с Холмов.
Он не наелся, но зная о состоянии припасов, не стал просить добавки. Наклонившись поднять миску, Ник вдруг увидел Джеремайю. Появившись ниоткуда, как все кошки, тот сидел, уставив на Ника испытующий пристальный взгляд, способный привести человека в замешательство.
Ник, в свою очередь, посмотрел коту в глаза. Видимо, Джеремайя выделяет его неспроста. Что ему нужно? Если кот и мог общаться с человеком, он не пытался сделать это сейчас. Нику не понравился его холодный пристальный взгляд, но он не позволил себе рассердиться.
— Джеремайя, как много ты на самом деле знаешь? — шепотом спросил он.
У него на колене, подле лежащей грязной руки, появилось какое-то мерцание, словно в маленьком водовороте энергии воздух превращался в твердое вещество. Водоворот сгустился, на мгновение замер и исчез. Однако он был, и Ник знал, что в это мгновение он видел мышь.
Джеремайя! Кот как-то воспользовался той же силой, что и Ник в лесу, чтобы создать образ обычной кошачьей добычи. Ник был потрясен. Эта животина могла…
Он осекся, когда его окатила холодная волна гнева. Кот прижал уши, глаза превратились в щелочки.
— Животина? Кто это здесь животина?
Слова эти не сами родились у него в мозгу, их будто принесла извне какая-то посторонняя сила. И в самом деле — кто здесь животное? Разве в мире, где рассыпались в прах все старые представления, можно быть хоть в чем-то уверенным?
Нику пришла в голову новая мысль. Могут ли… могут ли сородичи Джеремайи (он постарался избежать слово «животные» — да и, в конце концов, люди ведь тоже животные) заключить сделку с Герольдом? Не стал ли Джеремайя частицей Авалона, хоть и не покинул миссис Клэпп и остальных?
Снова в воздухе появилась крутящаяся воронка, что-то мелькнуло и тут же исчезло, но Ник успел разглядеть — яблоко! Получается, что Джеремайя… Кто он? Шпион? Эту мысль Ник отверг сразу. Может быть, страж? Их конвоир? Или защитник?
Джеремайя зевнул, поднялся и, подергивая кончиком хвоста, что означало полное нежелание продолжать разговор, направился прочь.
— Теперь вот что. — Миссис Клэпп отошла от Хадлетта, которого усадила у огня, с насухо вытертыми ногами и в новых мокасинах. Она стояла над Ником с грубой глиняной чашкой в руке, и от чашки поднимался ароматный парок. — Выпей-ка это! Всю простуду как рукой снимет. Нам тут бронхиты ни к чему.
Пока он пил, она стояла рядом, заслоняя его от всех остальных, собравшихся вокруг викария. И взгляд ее был таким же испытующим, как у Джеремайи. Знала ли она, кем теперь стал ее кот?
— Вот уж вы везучий так везучий. Искать вас отправился сам сэр Хадлетт вместе с Барри.
Голос ее звучал резче обычного. Она осуждала Ника — и главным образом потому, что его последнее приключение доставило хлопоты викарию.
— Я знаю. — Ник старался держаться кротко.