Улыбающийся принц Тутон прошел вперед. Молодой человек, пижонски одетый в плотно облегающие бутылочно-зеленые брюки, высокие сапоги и отделанную оборками рубашку, украшенную у воротника и на рукавах кружевами. На перевязи у него висела рапира, украшенная драгоценностями. Посмотрев на него вблизи, я заметил, что небесные пираты, хотя и несомненно люди, имеют отчетливые расовые отличия от ку тад.
Кожа у них не рыжеватая или цвета меда, а бумажно-белая; волосы, длинные и завитые, не рыжие, а черные; и такие же глаза, не раскосые, а прямые. Принц оказался красивым человеком, с мягким лицом, яркой улыбкой, спокойным голосом и очаровательными манерами. Он выглядел и действовал, как какой-нибудь французский пират благородного происхождения. Взгляд его всего лишь на мгновение задержался на обнаженной груди Дарлуны; в следующее мгновение он сорвал алый плащ с плеч своего помощника и набросил на девушку.
Он поклонился и щелкнул каблуками, как какой-нибудь нацистский офицер в фильме о второй мировой войне.
– Дорогая принцесса! Добро пожаловать на флагманский фрегат «Небесная чайка»: его экипаж и офицеры в твоем распоряжении. Так же, как и Тутон, принц Занадара, стоящий перед тобой, – он твой раб!
Должен признать, хорошо сказано! Тогда почему же во мне вскипела кровь, когда я увидел, как Дарлуна с улыбкой повернулась к этому гладколицему принцу, услышал благодарность в ее голосе?
Что касается меня, то я вышел из себя. Я отбросил лассо, готовый ко всему.
– Нам не нужна ваша помощь! – крикнул я. – Мы и сами уже уходили! Я возвращаю Дарлуну ее народу и могу с этим справиться и сам!
Принц Тутон вежливо поднял бровь.
– А это кто такой? – спросил он.
Девушка бросила на меня осуждающий взгляд. Потом презрительно сказала:
– Безымянный варвар, раб ятунов. Не обращай внимания на его слова, он груб и не понимает цивилизованного поведения.
– Да? Ну, работа у колес научит его хорошим манерам. Идем, дорогая принцесса: в моей каюте готова легкая закуска – бисквиты с вином, мясо с приправами и салат, ничего особенного.
– Ты слишком добр, принц Тутон, – прошептала она. Он предложил ей руку, и они повернулись, собираясь уходить, не обращая внимания на Коджу и меня.
– Не ходи с ним, Дарлуна! – кипел я. – Не слушай его! Ты помнишь, что сказал Коджа: у него политические цели, ему ты нужна… Тутон строго посмотрел на меня. Дарлуна негодующе вспыхнула.
– Молчи, ты… Ты… Аматар! – выпалила она. – Если не чувствуешь благодарности к рыцарю, спасшему тебя от опасностей джунглей, по крайней мере воздержись от того, чтобы низменно опровергать мотивы его действий.
– Этот парень становится надоедлив. Боюсь, придется указать ему его место, – замурлыкал принц, и в его вежливом голосе звучали зловещие нотки. Коджа схватил меня за руку, но я отбросил ее.
– В любое время готов получить урок, принц!
Он остановился, повернулся и стоял, разглядывая меня сверху донизу. Глаза его оскорбительно задержались на знаках аматара на моей груди.
– Я не привык к тому, чтобы меня оскорбляли на моей собственной палубе, – сказал он – Боюсь, принцу занадарскому Тутону все-таки придется поучить тебя манерам.
– Джандар… Танаторский готов! – выпалил я. Он снова вежливо приподнял бровь.
– Ты права, дорогая принцесса, этот варвар нелеп. Теперь он весь мир считает своим владением!
Неожиданно он стал тверд, как сталь.
– Мечи удовлетворят тебя, горячий варвар?
– Да!
Во время бегства из лагеря ятунов я схватил один из мечей-хлыстов. Он висел у меня на спине. Теперь я вытащил его и взмахнул им, правда, несколько неуклюже, так как мои руки все еще были связаны. Принц Тутон заметил это и позвал своего кузнеца, который быстро снял с меня кандалы. Принцесса Шондакора с сомнением смотрела на меня.
– Ты ведь не станешь его убивать, милорд? Деревенщина в конце концов действительно помогла мне бежать из лагеря ятунов. Впрочем, из-за него я и оказалась там.
Принц поклонился, салютуя концом своей рапиры.
– Дорогая принцесса, его жизнь принадлежит тебе, я лишь поучу его приличным манерам. – Потом, повернувшись ко мне: – Готов, варвар?
Я согласился и встал в позу. Я прекрасно понимал, что совершаю серьезную ошибку: веду себя глупо, даже опасно. Вежливый и проворный принц представит меня нелепым шутом, а я так отчаянно хотел исправить впечатление, сложившееся обо мне у Дарлуны. Я выругался про себя и пожалел, что у меня такой несдержанный характер и болтливый язык.
Но теперь уже поздно. Я утешал себя, вспомнив, что хорошо фехтую. В Йеле я был отличным фехтовальщиком, и может, мне еще удастся проучить этого коварного принца. Если повезет, я его заставлю выглядеть шутом.
Мы скрестили оружие, зазвенела сталь, началось прощупывание. Скоро я тяжело дышал, пот струился из всех пор, руки дрожали от напряжения и усталости. Я очень, очень глупо поступил, ввязавшись в эту схватку. Мне следовало бы помнить, что всю предыдущую ночь я простоял с руками, прикованными к столбу палатки. Я был крайне истощен, мышцы рук устали и ослабли.