Читаем Джейк Рэнсом и воющий сфинкс полностью

Они снова были в Нью-Йорке, в Музее естественной истории, на выставке египетских древностей, в стенах гробницы. Вокруг в подсвеченных стеклянных витринах лежали бесценные артефакты. Анубис строго взирал на них со стены, наставив длинные уши. В центре на каменном столе лежала распростертая мумия с когтистыми лапами и кожистыми крыльями.

Джейка замутило от одного вида гракила. Мумия не мумия — хватит с него этих тварей.

— Пошли отсюда, — мрачно сказал он.

— Наконец-то я слышу от тебя что-то разумное!

И брат с сестрой ринулись к выходу из гробницы и даже потолкались в дверях, стремясь как можно скорее выбраться наружу.

А снаружи они налетели на Моргана Драммонда. Тот расплескал воду из стаканчика и залил весь костюм:

— Эй, поаккуратнее! — сердито проговорил он, отряхивая галстук. И нехорошо прищурился: — А по вам, юная леди, и не скажешь, что в обморок сейчас падали! Скачете как коза!

Джейк с сестрой переглянулись. Как и в прошлый раз, здесь не прошло и минуты. Когда Кэди сделала вид, что упала в обморок, Морган пошел к питьевому фонтанчику за водой.

— Видимо, организм здоровый, — пробормотала Кэди и побежала дальше.

Морган смерил Джейка хмурым взглядом. Тот лишь пожал плечами и пошел к дверям зала вслед за сестрой. По дороге они встретились с дядюшкой Эдвардом.

Тот несказанно изумился:

— Уже уходите?

— Мы этим Египтом по горло сыты! — громко отозвался Джейк и решительно зашагал дальше.

— Ага! — поддержала его Кэди.

Эдвард глянул на часы.

— Но ведь и пяти минут не прошло! — И посмотрел им вслед: — А два часа потратили на дорогу сюда!

Морган обреченно вздохнул:

— Дети, чего вы хотите.

Вечером Джейк сидел в своей комнате в Вороньих Воротах. Оказавшись в привычной обстановке, он даже начал сомневаться в реальности прошлых событий — уж не приснилось ли? Чтобы развеять всякие колебания, достаточно было коснуться флейты — крохотный инструмент по-прежнему висел у него на шее.

Джейк отошел от письменного стола и сел на кровать. Его комната выглядела как настоящая кунсткамера. Чего в ней только не было: окаменелые моллюски, археологические находки, карты, схемы. Правда, теперь здесь все напоминало о Норвегии. На полу громоздились покупки: книги и журналы по норвежской мифологии, руническому письму и истории викингов. Джейк был уже готов приступить к изучению материала, но в комнату вошла Кэди и присела на кровать.

Сестрица постучала по куче книг:

— Говоришь, вся эта заумь поможет нам отыскать маму с папой?

— Нужно же с чего-то начинать. А мама ясно велела отправляться домой. — И Джейк обвел рукой комнату: — Вот мы и дома.

Кэди нахмурилась.

— А еще она сказала ждать здесь.

Джейк пожал плечами:

— Ну, может, я плохо расслышал, не знаю.

Кэди посмотрела ему в глаза и улыбнулась.

— Слушай, а ты умнее, чем кажешься!

Она поднялась, взъерошила брату волосы и направилась к двери:

— Ладно уж, читай, маньяк ботаник… В следующий раз в Пангею попадем — смотри, чтобы меня опять в камень не превратили.

— Угу. А ты что собираешься делать?

Сестра взялась за ручку, открыла дверь и величественно выплыла из комнаты. На ходу она обернулась и небрежно бросила:

— Я тут в интернет-магазине такую парку зимнюю присмотрела — ммм… Пойду гляну, есть ли мой размерчик.

Определившись с планами дальнейшей деятельности на пользу семьи, Кэди захлопнула за собой дверь.

Джейк хотел было вздохнуть, но его опередил Ватсон. Старый бассет потянулся на подстилке, печально покачал длинными ушами и устроился поудобнее. И вдруг насторожился.

Пес вздернул морду и посмотрел на Джейка с таким выражением, словно учуял кролика — и этот кролик ему совсем, совсем не нравился. Губы задрожали и поднялись, обнажая зубы, раздалось низкое рычание.

Джейк распрямился:

— Ватсон, да что с тобой…

И тут что-то зажужжало над ухом. Зеленое сияние замельтешило у Джейка перед носом, потом свилось кольцами и сердито зашипело на Ватсона.

Ох ты!.. Да это же…

Похоже, в этот раз Джейк и Кэди оказались не единственными путешественниками во времени. Он посмотрел на разъяренного визлинга, потом на рычащего пса и решительно встал. Хватит с него на сегодня.

— Так! А ну, прекратили концерт!

Пес и змейка одновременно повернулись к нему. Оба выглядели пристыженными.

Джейк плюхнулся обратно на кровать и уставился на визлинга.

«Ну и как мне объяснить, откуда взялся этот красавец?»

Словно почувствовав, что Джейка одолевают нехорошие мысли, визлинг подплыл поближе с несчастным и покаянным видом. Ватсон тоже подошел и положил лапу на колено.

Джейк вздохнул: и как же на них сердиться? Он потрепал Ватсона по голове и осторожно поднес руку к крылатой змейке. Джейк ожидал, что цапнет, однако визлинг высунул язычок и щекотно облизал палец.

Потом змейка подпорхнула и обмоталась вокруг шеи на манер шарфа. Визлинг сложил крылышки и подсунул голову Джейку под подбородок. В тишине комнаты явственно слышалось довольное урчание маленького существа, словно ласково мурлыкал детеныш леопарда.

Ватсон запрыгнул на колени хозяину и настороженно обнюхал змейку. Потом, смирившись с новым соседом, пару раз приветственно махнул хвостом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джейк Рэнсом

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы