Джейк припомнил, как совсем недавно сказал Марике: «Любят меня животные, вот и все».
И улыбнулся: а ведь это правда. Так или иначе, но визлинг увязался за ним. Что ж, теперь ничего не поделаешь. И он шепнул новому товарищу:
— Добро пожаловать в семью, малыш.
Когда пес и визлинг удобно устроились, Джейк вытащил книгу из стопки. Пора браться за дело.
Руководство по переводу с английского на язык атлантов
Примечания автора
Надеюсь, дорогие читатели, вам понравилось новое путешествие в Пангею! Во всяком случае, я получил море удовольствия, рассказывая про него. Дело в том, что, повествуя о приключениях Джейка Рэнсома, я отправляюсь вслед за моим героем и переживаю все, что испытывает на страницах книги он. Я убегаю от врагов по пустыне, чувствую ветер на лице, стоя на борту «Дыхания Шу», пробираюсь через руины давно покинутых городов.
Так что я не только писатель, я еще и исследователь времени и пространства, точно такой же, как мои герои. Вам, наверное, уже известно, что я собираю всякие штучки из древних времен. Вот и сейчас пишу эти строки, а на столе передо мной лежит кусок челюсти тираннозавра — с зубами, представьте! Вскоре я отнесу его в мою домашнюю кунсткамеру.
Мне нравится вплетать в повествование подлинные детали. Так, к примеру, персонаж этой книги — принцесса Нефертити появилась благодаря чтению книг о самой настоящей исторической загадке. Нефертити действительно царствовала в Древнем Египте во времена Восемнадцатой династии. Это одна из наиболее известных в мировой истории цариц. Но совершенно неожиданно Нефертити исчезла, не оставив следа. Археологи и историки предложили множество объяснений: царица могла утратить расположение супруга или даже пасть жертвой убийц. Но естественно, в своем романе я придумал пропавшей владычице совершенно иную судьбу.
Кроме того, я потратил немало времени на обдумывание того, как древние египтяне, вдруг оказавшиеся в доисторической пустыне, приспособились бы к новым условиям жизни: ведь они и впрямь могли применить свои познания в судоходстве и навигации для создания совершенно новых средств передвижения! Почему бы им не бороздить по-прежнему реки — только это будут не потоки воды, а потоки ветра! Кроме того, там и здесь на страницах книги вы сможете увидеть иероглифы — я их срисовал с настоящих египетских папирусов. А проблемы чтения древнего алфавита тоже не выдуманы мной, а взяты из исторических трудов.
Что же до динозавров, появляющихся в этой повести, то их изображения можно увидеть в любом палеонтологическом атласе, за одним, впрочем, исключением. Естественно, в исторических трудах вы не найдете упоминания о нашем маленьком крылатом друге визлинге. Кстати, буду премного благодарен, если вы предложите, как назвать нового товарища Джейка. Когда друзья отправятся в Пангею в следующий раз, они же должны будут как-то к нему обращаться! Лучшие предложения я вывешу на своем сайте www.jamesrollins.com и на своей страничке в Facebook. Можете также высылать свои советы по электронной почте на адрес [email protected].
Ну и наконец, язык атлантов. Я придумал его специально для этой серии романов. Буквы алфавита имеют английские соответствия, и самые любопытные читатели сумеют разобрать надписи в этой книге — и больше узнать о том, что ждет наших героев в будущем!
А пока — собирайте сумки, точите мечи! Пангея ждет вас!
Немного об авторе
Джеймс Роллинс и его новый герой Джейк Рэнсом имеют много общих интересов. Так, автор этих книг увлекается археологией и собирает находки в своем собственном шкафу Диковин. Между прочим, там хранится бивень мамонта из Китая, ему больше ста тысяч лет!
Среди бестселлеров по спискам «Нью-Йорк таймс» вы найдете и книги Джеймса Роллинса: «Последний оракул», «Печать Иуды» и «Черный орден». Джеймс — профессиональный ветеринар, у него своя практика в Сакраменто (Калифорния). А еще он спелеолог-любитель и сертифицированный дайвер! Поэтому нашего автора вы можете часто застать под землей или под водой.
Узнайте больше о Джеймсе Роллинсе и его книгах, зайдя на сайт www.jamesrollins.com.