Поодаль от тропинки, ведущей к дому, на расстоянии, которое не мог преодолеть крик кухарки, Алиса и Барри лежали в густой траве и читали. Они были невидимы для чужих глаз, их едва ли можно было заметить даже с проезжающих мимо телег. Они читали романы. Барри читал по-французски том, похищенный из Луизиной спальни, наугад переводя слова, которые не знал. Алиса читала старый якобинский роман[11]
, у которого не хватало обложки и титульного листа. Теперь она уже знала все слова.– Послушай вот это, Джеймс:
Алиса картинно схватилась за голову.
–
– Что значит «заточенной»?
– Запертой, дурак. Не перебивай.
Алиса выставила голую загорелую руку, отталкивая нежеланного ухажера, немедленно ставшего насильником.
– Да хватит уже, Алиса.
– Это то, что она говорит! – негодовала Алиса. – Если мужчина хочет тебя и намерен овладеть тобой – взгляни на это по-другому, и тогда увидишь все в ином свете. И он тоже передумает.
– Ага, конечно.
Алиса хихикнула.
– Помолчи. Слушай дальше.
– Он это делает?
– Делает что?
– Насилует ее? Как в «Похищении сабинянок».
– Нет. Он сдается и бросается прочь по ступеням. Потом заболевает, а она приходит и сидит у его одра и объясняет, в чем сила души.
– Откуда ты знаешь? Ты до этого места не дочитала.
– Я прочитала последнюю главу, чтобы узнать, умрет она или нет.
Насекомые равнодушно жужжали над книгой. Настырный слепень время от времени налетал на детей. Барри кусал ногти. Алиса мирно похмыкивала, пока героиня убеждала злодея, что попытки насилия бесполезны. Он послушно мчался вниз по лестнице к своему позорному концу. Потом Барри нашел отрывок, в котором возникала не менее увлекательная сексуальная проблема.
– Алиса, слушай. Вот где происходит все самое интересное. Я переведу.
– А кто в соседней комнате?
– Мать Селины. Это все происходит в замке. Много богатых аристократов на загородном увеселении. Еще до Революции. Они флиртуют как бешеные за ужином, вместе гуляют и катаются на лодке, примерно как тут, только в более дорогой одежде, а потом ночью никто не спит. Они только шастают по коридорам, прячутся за портьерами и пытаются попасть друг к другу в спальни.
– Совсем как здесь. Только у нас слышно, как скрипит каждая половица, и портьер нет. Почему мать не просыпается?
– Не знаю. Погоди-ка. Она тоже без ума от маркиза. Она это дала понять совершенно недвусмысленно. Так что он флиртует с матерью, чтобы провести время с дочерью. Слушай.
–
– О, это здорово! – воскликнула Алиса.