- Не делай этого, Джеймс!
- Я не делаю, - ответил он безнадежно.
Глаза Делакруа жадно сверкнули. Она протянула руку и осторожно приняла мантию из рук Джеймса.
- Свободу сильно переоценивают, - беззаботно заметила она.
- Ты не победила, - сердито сказал Джеймс. - У тебя нет всех реликвий.
Делакруа оторвала взгляд от мантии и взглянула на Джеймса с вежливым любопытством.
- Вы так думаете, мистер Поттер?
- Нет! - крикнул Джеймс, стиснув зубы. - Мы не заполучили метлу. Она по-прежнему у Табиты. Я даже не уверен, что она знает, что это такое, но я не вижу, чтобы она несла ее сейчас к вам, - он надеялся, что был прав, говоря это. Он нигде не видел метлы, и Табиты тоже, если, конечно, она не пряталась, как и они ранее.
Делакруа тихо засмеялась, словно Джеймс выдал отличную шутку на вечеринке.
- Это прекрасное место, чтобы что-то спрятать, так ведь, мистер Поттер? А мисс Корсика - замечательная кандидатура, чтобы хранить его для меня. Это такая замечательная мысль, что вы на самом деле даже ни разу не задумались, о том, что на деле это может оказаться умной ложью. Интересно, что метла мисс Корсики не более чем подходящая хитрость. Не так как мантия, но посох Мерлина тоже нашел путь ко мне в эту ночь независимо от того, что вы могли подумать. На самом деле, он прекрасно охранялся.
Красивый фантом мадам Делакруа повернулся к Ральфу и протянул к нему руку.
- Вашу палочку, мистер Дидл.
- Н-нет, - запротестовал Ральф, его голос был жалобным. Он попытался попятиться.
- Не заставляйте меня настаивать, Ральф, - сказала Делакруа, направляя на него свою палочку.
Рука Ральфа дернулась и направилась к его заднему карману. Дрожа, он достал свою смехотворно огромную палочку. Впервые Джеймс понял что это такое. Это была не просто толстая палка, заостренная на одном конце. Это была часть чего-то большего, износившаяся со временем, но по-прежнему, как было продемонстрировано, чрезвычайно и необъяснимо мощная. Делакруа протянула руку и почти изящно вырвала посох Мерлина из рук Ральфа.