Джеймс взял ее и поднял. Это действительно была маленькая фигурка, грубо сделанная из мешковины и шпагата с разными пуговицами вместо глаз.
Зейн пристально смотрел на нее, лицо его было серьезно.
- Это же... это же ты, Джеймс.
Конечно, фигурка не имела портретного сходства. Черные нитки на голове представляли хорошо известные непослушные волосы Джеймса. Даже форма головы, линия ниточного рта и расположение пуговичных глаз дополняли жуткий портрет.
Джеймс вздрогнул.
- Это кукла вуду, - сказал он. Вспомнив о записке в ящичке, мальчики достали ее и, развернув, стали читать.
Мистер Поттер,
Вы, безусловно, поняли, что это такое. На этом семестре во время курса Техномантии у нас не было достаточно времени,
чтобы обсудить древнее искусство Репрезентационной Гармонии, но я
подозреваю, что последствия вам ясны. Это было найдено в покоях мадам Делакруа.
После небольшой дискуссии с Директрисой и портретами Северуса Снейпа и
Альбуса Дамблдора - о чьем интересе к вам давно известно - было
решено, что вам будет полезно знать, как мадам Делакруа пользовалась этим предметом,
чтобы навредить вам. Элегантность ее методов восхищает. Эта фигурка
была помещена рядом с более крупной по размерам фигуркой вашего отца, Гарри Поттера. С другой стороны
находилась свеча. Похоже, она все время следила, чтобы свеча не потухла. Результатом,
естественно, мистер Поттер, стало то, что ваша фигурка всегда была в тени
вашего отца.
В искусстве вуду всегда есть некое зерно истины.
Делакруа знала, что вы вполне оправданно боретесь с тем, что от вас ожидают
славы, сравнимой с овеявшей вашего легендарного отца.
Урок, который вы должны извлечь из этого, мистер Поттер, состоит в том,
что эти чувства не являются плохими по сути, но нуждаются в некотором обдумывании. Поразмышляйте над тем, кто вы есть. Эмоции кажутся правильными,
но они могут сбить с верного пути. И они могут быть, как вы уже поняли,
использованы против вас самих. Я повторю, как ваш учитель и старший,
что вам стоит поразмышлять над чувствами, которые вы испытываете.
Подчините их, или они подчинят вас себе.
Теодор Хиршалл Джексон
- Вау! - выдохнул Ральф. - Неспроста ее прозвали "королевой вуду!"
- Что собираешь с ней делать, Джеймс? - спросил Зейн. - В смысле, уничтожив ее, ты, в какой-то мере, уничтожишь себя.
Джеймс уставился на свою уменьшенную, непривлекательную копию.
- Я так не думаю, - задумчиво ответил он. – Не думаю, что тогда Джексон отдал бы ее мне. Полагаю, он просто хотел, чтобы я помнил о случившемся. И приложил усилия, чтобы это не повторилось.